望天门山古诗赏析

上传人:cn****1 文档编号:572393992 上传时间:2024-08-13 格式:PDF 页数:2 大小:89.28KB
返回 下载 相关 举报
望天门山古诗赏析_第1页
第1页 / 共2页
望天门山古诗赏析_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《望天门山古诗赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《望天门山古诗赏析(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

_望天门山古诗赏析望天门山古诗赏析【注释】天门山:在今安徽当涂西南长江两岸,东名博望山,西名梁山。两山夹江而立,形似天门,故得名。楚江:流经湖北宜昌县至安徽芜湖一带的长江。因该地古时属于楚国,所以诗人把流经这里的长江叫做楚江。回:转变方向。两岸青山:指博望山和梁山。日边来:指孤舟从天水相接处的远方驶来,好像来自天边。【译文】高高天门被长江之水拦腰劈开,碧绿的江水东流到此回旋澎湃。两岸的青山相对耸立巍峨险峻,一叶孤舟从太阳旁边飞速飘来。长江犹如巨斧劈开天门雄峰, 碧绿江水东流到此没有回旋。两岸青山对峙美景难分高下, 遇见一叶孤舟悠悠来自天边。_饮湖上初晴后雨饮湖上初晴后雨【注释】饮湖上:在西湖的船上饮酒。朝曦:早晨的阳光。水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。方好:正显得美。空濛:细雨迷蒙的样子。濛,一作“蒙”。亦:也。奇:奇妙。欲:可以;如果。西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。总相宜:总是很合适,十分自然。【翻译】晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢, 总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。_

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号