翻译课用的企业简介.ppt

上传人:博****1 文档编号:571502182 上传时间:2024-08-11 格式:PPT 页数:8 大小:732.56KB
返回 下载 相关 举报
翻译课用的企业简介.ppt_第1页
第1页 / 共8页
翻译课用的企业简介.ppt_第2页
第2页 / 共8页
翻译课用的企业简介.ppt_第3页
第3页 / 共8页
翻译课用的企业简介.ppt_第4页
第4页 / 共8页
翻译课用的企业简介.ppt_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译课用的企业简介.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译课用的企业简介.ppt(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Enterprise Profile中英文企业宣传资料的差异中英文企业宣传资料的差异在中英两种文化中,读者思维方式和价值观念存在中英两种文化中,读者思维方式和价值观念存在差异,中英文企业单位宣传材料的文体特征也在差异,中英文企业单位宣传材料的文体特征也不尽相同。在内容上,中文企业单位宣传材料重不尽相同。在内容上,中文企业单位宣传材料重信息功能,主要通过提供尽可能详细的信息,让信息功能,主要通过提供尽可能详细的信息,让读者对该企业有更深入的了解。在语篇特征上,读者对该企业有更深入的了解。在语篇特征上,中文企业单位宣传材料喜用夸张,常有笼统、抽中文企业单位宣传材料喜用夸张,常有笼统、抽象的套话,辞

2、藻华丽,经常引经据典,并喜用对象的套话,辞藻华丽,经常引经据典,并喜用对仗、排比修辞手段,以渲染效果。仗、排比修辞手段,以渲染效果。 英文企业单位宣传材料则是信息功能和呼唤功英文企业单位宣传材料则是信息功能和呼唤功能并用,旨在通过提供信息去能并用,旨在通过提供信息去“煽情煽情”和和“诱说诱说”从而促使读者做出积极反应从而促使读者做出积极反应.For example:page20汉英宣传用语的差异汉英宣传用语的差异1.汉英词义的差异汉英词义的差异 汉英词语在词义上汉英词语在词义上并非一一对应,翻译并非一一对应,翻译时必须根据特定的上时必须根据特定的上下文选择恰当的词语,下文选择恰当的词语,避免词

3、语翻译中出现避免词语翻译中出现因词语的语义结构相因词语的语义结构相同而词义并非完全相同而词义并非完全相同或完全不同从而导同或完全不同从而导致的曲译或误译。例致的曲译或误译。例如:如:中文中文误译误译正译正译候机大厅候机大厅Waiting hallTerminal安全出口安全出口Safe export Exit收银台收银台Payment areaCashier2.汉英表达方式的差异 在英、汉两种语言中,对于某些语用功能相同的宣传用语却有着各自不同的表达方式。 3.不同文化的用语意义差异 东西方不同的价值观往往也会影响宣传的效果。中英文企业宣传资料的文体特点及翻译注意事项中英文企业宣传资料的文体特点及翻译注意事项1.中文企业宣传材料的文体特点及翻译注意事项A.常使用描述性强的词汇B.不乏行业术语C.多使用多个并列结构的长句D.常使用排比、拟人、夸张的修辞手法,用以宣传的效果E.正式,更具渲染性和号召力英文企业宣传材料的文体特点及翻译注意事项英文企业宣传材料的文体特点及翻译注意事项A.用词简单B.使用抽象名词C.不乏行业术语D.多用被动语态E.多用简单句F.常使用分词短语和介词短语G.正式,但比较亲近读者Talk About How To Do The Task Well1.省译法page242.改译法page243.逻辑重构法page25Thank you!

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号