12月四级翻译模拟题

上传人:人*** 文档编号:570892427 上传时间:2024-08-07 格式:PPT 页数:15 大小:161KB
返回 下载 相关 举报
12月四级翻译模拟题_第1页
第1页 / 共15页
12月四级翻译模拟题_第2页
第2页 / 共15页
12月四级翻译模拟题_第3页
第3页 / 共15页
12月四级翻译模拟题_第4页
第4页 / 共15页
12月四级翻译模拟题_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
资源描述

《12月四级翻译模拟题》由会员分享,可在线阅读,更多相关《12月四级翻译模拟题(15页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Translation practiceModel Tests 2016 FallHelena LUTModel Test 1 Confucius Institute Model Test 1 孔子学院是推广汉语和传播中国文化与国学的教育和文化交流机构。推广 popularize/ advocate/propagate 传播: spread/ disseminate Confucius Institute is an education and cultural exchange agency aiming at popularizing Chinese language and spread

2、ing Chinese culture and sinology. 它最重要的功能之一就是给世界各地的汉语学习者提供规范、权威的现代汉语教材和最正规、最主要的汉语教学渠道。 功能之一是提供One of the most important functions of the agency is to provide Chinese language learners around the world with standardized, authoritative modern Chinese teaching materials and the most formal, principal c

3、hannel for Chinese teaching and learning.全球首家孔子学院于2004年在韩国首尔成立,目前孔子学院已在全球数百个教育机构落户,中小学孔子课堂达500多个,成为推广汉语教学、传播中国文化及汉学的全球品牌和平台。The first Confucius Institute in the world was established in Seoul, South Korea in 2004; so far, Confucius Institute has settled in hundreds of education institutions around t

4、he world, with Confucius classrooms in primary and middle schools amounting to more than 500, making it the global brand and the platform for advocating Chinese teaching and learning, and spreading Chinese culture and sinology. Model Test 2 Beijing Hutong北京有无数的胡同。平民百姓在胡同里的生活给古都北京带来了无穷的魅力。In Beijing,

5、 there are numerous hutongs. The life of common people in hutongs brings endless charm to the ancient capital, Beijing.北京的胡同不仅仅是平民百姓的生活环境,而且还是一门建筑艺术。The hutongs in Beijing is not only the living environment of common people, but also a kind of architecture.通常,胡同内有一个大杂院,房间够4到10个家庭的差不多20口人住。Usually, t

6、here is a courtyard complex inside hutongs, with rooms shared by 4 to 10 families of about 20 people.所以,胡同的生活充满了友善和人情味。 Therefore, life in hutongs is full of friendliness and genuine humanity.如今,随着社会和经济的飞速发展,很多胡同被新的高楼大厦所取代。. Nowadays, with rapid social and economic development, many hutongs are repl

7、aced by new tall buildings/skyscrapers但愿胡同可以保留下来。I hope hutongs can be preserved. Model Test 3 Chinese car market 没有人知道中国的汽车市场最终会有多大。No one knows how big the Chinse car market will be. 对中国汽车年销售量的估计从2500万辆变化到了7500万辆,是前面数据的3倍。 Evaluate of Chineses annual car sales has increased from 25 million to 75 m

8、illion, three time the former data. 但如果日益严重的交通堵塞超过了中国正在积极地进行公路建设的速度,中国汽车市场将受到严重制约。The Chinese car market may be greatly restrained if the increasingly serious traffic congestion outpaces the vigorous road-building program. 此外,不断上涨的进口油价格可能会迫使中国政府进一步限制公众自驾汽车出行。In addition, the rising price of the imported oil will further force the Chinese government to limit peoples self-drive travel. 15 以上有不当之处,请大家给与批评指正,以上有不当之处,请大家给与批评指正,谢谢大家!谢谢大家!

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 资格认证/考试 > 自考

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号