2015届文言文翻译

上传人:ni****g 文档编号:570160488 上传时间:2024-08-02 格式:PPT 页数:34 大小:683.50KB
返回 下载 相关 举报
2015届文言文翻译_第1页
第1页 / 共34页
2015届文言文翻译_第2页
第2页 / 共34页
2015届文言文翻译_第3页
第3页 / 共34页
2015届文言文翻译_第4页
第4页 / 共34页
2015届文言文翻译_第5页
第5页 / 共34页
点击查看更多>>
资源描述

《2015届文言文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2015届文言文翻译(34页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、文言文翻译文言文翻译2015届文言文复习届文言文复习学案设计学案设计 考点突破考点突破失分短板失分短板 修补完善修补完善课堂文言文精读练习课堂文言文精读练习首页上一页下一页末页结束结束语文语文第第4 4讲讲 文言文翻译文言文翻译学案设计学案设计 考点突破考点突破失分短板失分短板 修补完善修补完善课堂文言文精读练习课堂文言文精读练习首页上一页下一页末页结束结束语文语文第第4 4讲讲 文言文翻译文言文翻译学案设计学案设计 考点突破考点突破失分短板失分短板 修补完善修补完善课堂文言文精读练习课堂文言文精读练习首页上一页下一页末页结束结束语文语文第第4 4讲讲 文言文翻译文言文翻译学案设计学案设计 考

2、点突破考点突破失分短板失分短板 修补完善修补完善课堂文言文精读练习课堂文言文精读练习首页上一页下一页末页结束结束语文语文第第4 4讲讲 文言文翻译文言文翻译考纲考纲内容内容 理解并翻译文中的句子理解并翻译文中的句子 能力层级:能力层级:B 级级(理解理解)考纲考纲阐释阐释 “翻译文中的句子翻译文中的句子”就是将文言句子转换成就是将文言句子转换成 符合现代汉语语法规范的白话文,要求做符合现代汉语语法规范的白话文,要求做“信信”( (准确准确) )、“达达”( (通顺通顺) )、“雅雅”( (体现原文意体现原文意蕴、有文采蕴、有文采) )。而要准确翻译文中的句子,首先。而要准确翻译文中的句子,首先

3、就得抓住关键词语、句式特点及使用的修辞手就得抓住关键词语、句式特点及使用的修辞手法等,准确把握句子在文中的具体含义。法等,准确把握句子在文中的具体含义。 考点考点分布分布文言翻译:文言翻译:(1)文言实词的翻译文言实词的翻译(2)文言虚词文言虚词的翻译的翻译(3)文言特殊句式的翻译文言特殊句式的翻译 (4)理解并翻译含有修辞手法的句子理解并翻译含有修辞手法的句子一、考纲阐释文言文翻译主要考什么文言文翻译主要考什么文言翻译,文言翻译,贵州贵州卷一般是从原文中选取卷一般是从原文中选取2个句个句子要求考生翻译,分值子要求考生翻译,分值10分,所选的句子都有一分,所选的句子都有一定的定的考查价值考查价

4、值便于设计得分点便于设计得分点,便于阅卷有,便于阅卷有可以操控的标准,命题者注重考查考生对语句中可以操控的标准,命题者注重考查考生对语句中的的关键词语和重要语法现象关键词语和重要语法现象的理解,这给我们备的理解,这给我们备考指明了方向,我们要针对有价值的句子进行训考指明了方向,我们要针对有价值的句子进行训练,提高得分意识。练,提高得分意识。二、考情分析选择含有选择含有关键词语、特殊句式关键词语、特殊句式的句子的句子如如“因为长句,歌以赠之。因为长句,歌以赠之。”中的中的“因为因为”:(1 1)与现代汉语有与现代汉语有较大较大差别差别 (2 2)是考题设置的)是考题设置的关键得分点关键得分点高考

5、翻译题命题规律高考翻译题命题规律常见实词:常见实词:通通假假字字、词词类类活活用用、古古今今异异义、偏义复词、一词多义义、偏义复词、一词多义常见虚词:常见虚词:以、而、其、于以、而、其、于省略句、被动句、倒省略句、被动句、倒装句、判断句及固定装句、判断句及固定句式句式关键实词关键实词的翻译不够准确。用现代汉语的意思来理解的翻译不够准确。用现代汉语的意思来理解文言词语。文言词语。四、四、了解文言文翻译常见的失误:了解文言文翻译常见的失误:1、字词的含义字词的含义不能准确翻译,没体现字词的不能准确翻译,没体现字词的语法功能语法功能。虚词在虚词在翻译中没体现出来。翻译中没体现出来。错把错把古义当今义

6、古义当今义翻译。翻译。无需翻译强行翻译。无需翻译强行翻译。文言文中一些特定的文化现文言文中一些特定的文化现象以及专有名词,如,国名、地名、人名、官职名象以及专有名词,如,国名、地名、人名、官职名称、帝号、年号、器物名、度量衡等。称、帝号、年号、器物名、度量衡等。3、该意译的用直译该意译的用直译,不符合语言情境。,不符合语言情境。如句子用了比喻、借代、婉曲、互文、用典如句子用了比喻、借代、婉曲、互文、用典等修辞手法,或者为了渲染、铺陈某种情况而故等修辞手法,或者为了渲染、铺陈某种情况而故意用繁笔时,就需要意译。意用繁笔时,就需要意译。4、忽视语境忽视语境,脱离文本内容翻译,脱离文本内容翻译2、特

7、殊句式在特殊句式在翻译时翻译时没体现。没体现。如:判断句、省如:判断句、省略句、被动句、倒装句(主谓倒装、状语后置、略句、被动句、倒装句(主谓倒装、状语后置、宾语前置、定语后置等以及一些固定句式等宾语前置、定语后置等以及一些固定句式等抓关键词句,洞悉得分点抓关键词句,洞悉得分点五、掌握文言文翻译技巧五、掌握文言文翻译技巧要有采分点的要有采分点的意识,洞悉命意识,洞悉命题者意图题者意图找出关键词语,特殊找出关键词语,特殊句式,准确翻译句式,准确翻译关键词句不落实,关键词句不落实,就会徒劳无功就会徒劳无功注意:联系全文,注注意:联系全文,注意语境,字不离句,意语境,字不离句,句不离篇句不离篇1 1

8、、忠于原文忠于原文, ,力求做到信、达、雅力求做到信、达、雅 (一)遵循两个原则(一)遵循两个原则:“信信”要求忠实于原文,用现代汉语要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、字字落实、句句落实句句落实直译,不可以随意增减内容。直译,不可以随意增减内容。“达达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。“雅雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。2、字字落实字字落实,文从句顺文从句顺,以直译为主以直译为主,以意译以意译为辅,能直译就直译,不能直译才

9、用意译。为辅,能直译就直译,不能直译才用意译。五、掌握文言文翻译技巧五、掌握文言文翻译技巧(三)熟悉翻译的两种方法:(三)熟悉翻译的两种方法:直译和意译直译和意译重点掌握直译重点掌握直译“六字翻译法六字翻译法”:对、留、换、删、补、调、对、留、换、删、补、调、(二)强化两个意识:(二)强化两个意识:语境意识;语境意识;得分点意识得分点意识以课本句子、相关高考题为例,以课本句子、相关高考题为例,掌握文言文翻译方法掌握文言文翻译方法例例2:忧劳可以兴国,逸豫可以忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。亡身。/ / / / / / / / / / 译文:译文:忧虑忧虑辛劳辛劳可以可以国家国家使使 兴盛兴盛 ,安

10、逸安逸享乐享乐可以可以自身自身使使 灭亡灭亡 。例例1:师者,所以传道授业解惑也。师者,所以传道授业解惑也。 译文:译文:/ / / / / / / / / / 疑难问题疑难问题老师,老师,(是)(是) 用来用来 的。的。传授传授道理道理教授教授学业学业解答解答1、对(对译法)对(对译法)用现代汉语的用现代汉语的双音词双音词对译出文言文中的对译出文言文中的单音词单音词。2、留(保留法)留(保留法)凡国名、地名、人名、官名、帝号、凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或名词或古今通用古今通用词语,皆保留不动。词语,皆保留不动。试翻译下

11、列句子试翻译下列句子:赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇为为赵赵将将伐伐齐齐,大大破破之之,取取阳晋阳晋,拜为,拜为上卿上卿,以,以勇气勇气闻于诸侯。闻于诸侯。 译:赵赵惠惠文文王王十十六六年年,廉廉颇颇作作为为赵赵国国的的将将领领征征讨讨齐齐国国,大大败败齐齐军军,夺夺取取了了阳阳晋晋,被被封封为为上上卿卿,他以他以勇气勇气闻名于诸侯各国。闻名于诸侯各国。 人名人名、年号、年号人名人名地名地名官名官名与现代汉语义同与现代汉语义同3.换(替换法)古今异义词、换(替换法)古今异义词、词类活用、通假字、词类活用、通假字、习惯用语、特称词语、修辞格等习惯用语、特称词语、修辞格等例例3:时既与梁通

12、好,行李往来,公私赠遗,一无:时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。周书所受。周书贺兰祥传(安徽卷)贺兰祥传(安徽卷)译文:译文:当时已经与梁国互通友好,使者往来,官当时已经与梁国互通友好,使者往来,官方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。方和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。“行李行李”在现代汉语中是指出门所带的包裹、箱子等,但在现代汉语中是指出门所带的包裹、箱子等,但在古文中的意义却是在古文中的意义却是“使者使者”。所以,翻译的时候不能忽。所以,翻译的时候不能忽略这一略这一古今词义古今词义的转移,要用的转移,要用“使者使者”一词来替换。一词来替换。19与他与他主薄,主薄,

13、结为结为好友,好友,把把嫁给嫁给女儿女儿1、时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以、时陶侃为散吏,访荐为主簿,相与结友,以女妻侃子瞻。(女妻侃子瞻。(08广东卷)广东卷)译文:译文:/ / / / / / / / / / 做了做了当时当时陶侃陶侃 是个是个 闲散的官吏,闲散的官吏, 周周访访推荐推荐(他)(他)巩固练习巩固练习/ 妻妻陶陶侃的儿子侃的儿子陶瞻。陶瞻。/ 相与相与202、秦王大喜,传以示、秦王大喜,传以示美人美人及及左右左右。廉颇蔺相如列传廉颇蔺相如列传译文:译文:/ / / / / / 秦王很高兴,传递它来给他的妃秦王很高兴,传递它来给他的妃嫔和左右文武观看。嫔和左右文武观看。

14、巩固练习巩固练习/ 3、翻译下面的句子。(、翻译下面的句子。(10分)分)淳安公主赐田三百顷,复欲淳安公主赐田三百顷,复欲夺夺任丘民业,任丘民业,文力争文力争乃止乃止。即偕诸大臣伏阙上疏,疏入,帝惊泣不食。即偕诸大臣伏阙上疏,疏入,帝惊泣不食。瑾等大惧瑾等大惧(5分)分)(2014年年贵州贵州卷明史卷明史韩文传韩文传)【答案】【答案】淳安公主得到赏赐的田地三百顷,又想夺取任淳安公主得到赏赐的田地三百顷,又想夺取任丘百姓的土地,韩文力争,(她)才停止丘百姓的土地,韩文力争,(她)才停止。(。(5分)分)【答案】【答案】于是就偕同众位大臣伏在宫殿上呈上奏疏,于是就偕同众位大臣伏在宫殿上呈上奏疏,皇

15、帝看完奏疏,惊讶哭泣不吃饭,刘瑾等人非常恐皇帝看完奏疏,惊讶哭泣不吃饭,刘瑾等人非常恐惧。惧。关键词:偕、阙、大。关键词:偕、阙、大。此题重点考查了实词此题重点考查了实词“夺、乃、止夺、乃、止”、文言特殊句式、文言特殊句式“省省略句略句”1个考点。翻译的时候,要将个考点。翻译的时候,要将“乃止乃止”的主语补全的主语补全。4.删(删减法)删(删减法)文言中有些文言中有些虚词虚词的用法,在现代汉语里的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删减。这些词包括:或累赘,译文时可删减。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的发语词、凑足

16、音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。复词中虚设成分等。试翻译下列句子试翻译下列句子:例例4、师道、师道之之不传不传也也久矣久矣译:从师的风尚不流传已经很久了从师的风尚不流传已经很久了 。结构助词结构助词,主谓之间取主谓之间取消句子独立性,删去消句子独立性,删去语助,句中表停顿,以语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去舒缓语气,删去例例5 5:昼夜勤:昼夜勤作息作息。“作息作息”为偏义复词,义偏向为偏义复词,义偏向“作作”译:日日夜夜译:日日夜夜勤于勤于劳作劳作。5、补(增补法)补(增补法)原句中有原句中有省略或古今用词不同省略

17、或古今用词不同的地方,包括数词后面的地方,包括数词后面增加量词、省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。增加量词、省略句中的主语、谓语、宾语和介词等。可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。豁通顺。例例6:遂拔剑以击荆轲。荆轲刺秦王遂拔剑以击荆轲。荆轲刺秦王译文:于是拔出译文:于是拔出(剑剑)用来攻击荆坷用来攻击荆坷。动动词词“拔拔”的宾语的宾语省略,根据上下文,应是省略,根据上下文,应是“剑剑”,翻译句子时必须把它补上去,否则就不通顺。翻译句子时必须把它补上去,否则就不通顺。例例7、轩凡、轩凡四四遭火,得不焚,殆有神护者。遭火,得不焚,

18、殆有神护者。项脊轩志项脊轩志译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大译文:项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁,大概是有神灵保护的原因吧。概是有神灵保护的原因吧。6、调(调位法)调(调位法)特殊句式特殊句式包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置等。翻译时后置等。翻译时要按照现代汉语的语法规范调整语要按照现代汉语的语法规范调整语序。序。例:例:计未定,求人可使报秦者,未得计未定,求人可使报秦者,未得。廉颇蔺相如列传。廉颇蔺相如列传安在公子能急人之困也!魏公子列传安在公子能急人之困也!魏公子列传 译文:靛青是从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜译文:靛青是

19、从蓝草里提取的,可是比蓝草的颜色更深色更深主谓倒装、宾语前置主谓倒装、宾语前置青,取之于蓝,而青于蓝。青,取之于蓝,而青于蓝。劝学劝学定语后置定语后置状语后置状语后置译文:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢!译文:公子能急人之困的美德,表现在哪里呢!译文:计译文:计划划还没定下来还没定下来,寻寻找找可以可以派去派去通报秦国通报秦国的人的人,没有找到没有找到(这样的人这样的人)翻译过程中,翻译过程中,“直译直译”不能完成时,不得已不能完成时,不得已才用才用“意译意译”,使用比喻、借代、互文、用典,使用比喻、借代、互文、用典等修辞手法的句子,宜用意译。等修辞手法的句子,宜用意译。意译:在尊重原文的

20、基础上,根据原文内意译:在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一个容的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方式。字句,可采用与原文不同的表达方式。金城金城千里千里万钟万钟于我何加于我何加焉?一旦一旦填沟壑填沟壑比喻比喻借代借代讳饰讳饰像金像金属属一样坚固一样坚固高官厚禄高官厚禄死了死了使用了修辞的文言句子一般要意译使用了修辞的文言句子一般要意译如:如:翻译:张衡翻译:张衡到职工作到职工作了三年,向朝廷上表章请求了三年,向朝廷上表章请求告老还乡告老还乡。例例1 1:视事视事三年,上书三年,上书乞骸骨乞骸骨。视事视事,官员到职工作,官员到职工作,乞骸

21、骨乞骸骨,古代大臣年,古代大臣年老了请求辞职回乡的一种谦辞老了请求辞职回乡的一种谦辞例例2 2:衡:衡下车下车,治威严。,治威严。 直译:张衡直译:张衡走下车子走下车子, 就树立威信。就树立威信。 下车下车:到任:到任 意译:张衡意译:张衡一到任一到任,就树立威信。,就树立威信。 小小 结结 文言语句准确翻译文言语句准确翻译,必须具备两个方面的条件:必须具备两个方面的条件: 一是从一是从微观微观上,能把握句子中实词、虚词的用上,能把握句子中实词、虚词的用法和意义,即以理解实词和虚词为基础,对词类活法和意义,即以理解实词和虚词为基础,对词类活用、一词多义、古今异义、通假现象,直至对文言用、一词多

22、义、古今异义、通假现象,直至对文言固定句式、文言固定短语、文言修辞格,文言文一固定句式、文言固定短语、文言修辞格,文言文一些特殊表达现象,都能准确把握。些特殊表达现象,都能准确把握。 二是从二是从宏观宏观上讲,善于联系前后文推敲判定,上讲,善于联系前后文推敲判定,整体理解,切忌断章取义,只见树木,不见森林,整体理解,切忌断章取义,只见树木,不见森林,应当做到应当做到“词不离句,句不离段词不离句,句不离段”来翻译文言句。来翻译文言句。 真题演练太史公曰:传曰太史公曰:传曰“其身正,不令而行,其身正,不令而行,其身不正,虽令不从其身不正,虽令不从”,其李将军之谓也?其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如

23、鄙人,口不能道辞。余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。及死及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。之日,天下知与不知,皆为尽哀。彼其忠实彼其忠实心诚信于士大夫也!谚曰:心诚信于士大夫也!谚曰:“桃李不言,下桃李不言,下自成蹊。自成蹊。”此言虽小,可以喻大也。此言虽小,可以喻大也。史记史记李将军列传李将军列传分析并翻译分析并翻译其李将军之谓也?其李将军之谓也?分析分析留留李将军;李将军;删删之之换换其:大概、恐怕、差不多其:大概、恐怕、差不多/也也吧;吧;调调之谓(宾语前置的一种固定句之谓(宾语前置的一种固定句式):说的是式):说的是/是说是说译文:大概说的是李将军吧?译文:大概说的是李将军吧?及死之日

24、,天下知与不知,皆为尽哀。及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。分析分析留留死、天下死、天下换换及:到、等到及:到、等到 之:的之:的日:时候日:时候知:熟知、了解知:熟知、了解不知:不熟知、不了解不知:不熟知、不了解与:和与:和皆:都皆:都尽:竭尽、极力表示、尽:竭尽、极力表示、至极至极哀:哀悼哀:哀悼补补知:知知:知之之者者不知:不知不知:不知之之者者皆为尽哀:皆为皆为尽哀:皆为(之)(之)尽哀尽哀到李广死的时候,天下熟知和不熟知他的人,都为他到李广死的时候,天下熟知和不熟知他的人,都为他竭尽哀悼。竭尽哀悼。1、阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。、阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。 庄庄子

25、子之之齐齐,见见饿饿人人而而哀哀之之,饿饿者者从从而而求求食食。庄庄子子曰曰:“吾吾已已不不食食七七日日矣矣!”饿饿者者吁吁曰曰:“吾吾见见过过我我者者多多矣矣,莫莫我我哀哀也也;哀哀我我者者,惟惟夫夫子子。向向使使夫夫子子不不不不食食,其其能能哀哀我乎?我乎?”(1)庄子之齐,见饿人而哀之。庄子之齐,见饿人而哀之。(2)吾见过我者多矣,莫我哀也。吾见过我者多矣,莫我哀也。(3) 向使夫子不不食,其能哀我乎?向使夫子不不食,其能哀我乎?练习提升练习提升(1)庄子庄子之之齐,见饿人而齐,见饿人而哀哀之。之。译文:译文:庄子到齐国去,看到一个饥饿的庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很同情他。人,很同情他。(2)吾见吾见过过我者多矣,我者多矣,莫莫我我哀哀也。也。译文:译文:我看见很多人从我面前走过,可我看见很多人从我面前走过,可没有一个人同情我没有一个人同情我。(3)向使向使夫子不不食,夫子不不食,其其能能哀哀我乎?我乎?译文:译文:假使先生您不是没吃饭,难道还假使先生您不是没吃饭,难道还会同情我吗?会同情我吗?

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 小学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号