冯庆华《实用翻译教程》四论述文体

上传人:人*** 文档编号:565046895 上传时间:2023-08-01 格式:DOC 页数:9 大小:55KB
返回 下载 相关 举报
冯庆华《实用翻译教程》四论述文体_第1页
第1页 / 共9页
冯庆华《实用翻译教程》四论述文体_第2页
第2页 / 共9页
冯庆华《实用翻译教程》四论述文体_第3页
第3页 / 共9页
冯庆华《实用翻译教程》四论述文体_第4页
第4页 / 共9页
冯庆华《实用翻译教程》四论述文体_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《冯庆华《实用翻译教程》四论述文体》由会员分享,可在线阅读,更多相关《冯庆华《实用翻译教程》四论述文体(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、1 罗斯福演讲FranklinD.RooseveltsFourthInauguralAddressWeAmericansoftoday,togetherwithourallies,arepassingthroughaperiodofsupremetest.Itisatestofourcourageofourresolveofourwisdomouressentialdemocracy.Ifwemeetthattestsuccessfullyandhonorablyweshallperformaserviceofhistoricimportancewhichmenandwomenandchild

2、renwillhonorthroughoutalltime.AsIstandheretoday,havingtakenthesolemnoathofofficeinthepresenceofmyfellowcountrymeninthepresenceofourGodIknowthatitisAmericaspurposethatweshallnotfail.Inthedaysandintheyearsthataretocomeweshallworkforajustandhonorablepeace,adurablepeace,astodayweworkandfightfortotalvict

3、oryinwar.Wecanandwewillachievesuchapeace.Weshallstriveforperfection.Weshallnotachieveitimmediatelybutwestillshallstrive.Wemaymakemistakesbuttheymustneverbemistakeswhichresultfromfaintnessofheartorabandonmentofmoralprinciple.Irememberthatmyoldschoolmaster,Dr.Peabody,said,indaysthatseemedtousthentobes

4、ecureanduntroubled:Thingsinlifewillnotalwaysrunsmoothly.Sometimeswewillberisingtowardtheheightsthenallwillseemtoreverseitselfandstartdownward.Thegreatfacttorememberisthatthetrendofcivilizationitselfisforeverupward;thatalinedrawnthroughthemiddleofthepeaksandthevalleysofthecenturiesalwayshasanupwardtr

5、end.OurConstitutionof1787wasnotaperfectinstrument;itisnotperfectyet.Butitprovidedafirmbaseuponwhichallmannerofmen,ofallracesandcolorsandcreeds,couldbuildoursolidstructureofdemocracy.Andsotoday,inthisyearofwar,1945,wehavelearnedlessonsatafearfulcostandweshallprofitbythem.Wehavelearnedthatwecannotlive

6、alone,atpeace;thatourownwell-beingisdependentonthewell-beingofothernationsfaraway.Wehavelearnedthatwemustliveasmen,notasostriches,norasdogsinthemanger.Wehavelearnedtobecitizensoftheworld,membersofthehumancommunity.Wehavelearnedthesimpletruth,asEmersonsaid,thatTheonlywaytohaveafriendistobeone.Wecanga

7、innolastingpeaceifweapproachitwithsuspicionandmistrustorwithfear.Wecangainitonlyifweproceedwiththeunderstanding,theconfidence,andthecouragewhichflowfromconviction.罗斯福总统第四任就职演说今天,我们美国人以及我们的盟友正经历一次极大的考验,对我们的勇气-我们的决心-我们的智慧-我们不可缺少的民主的考验。如果我们能成功地、光荣地经受住这次考验,我们就做了一项历史性的重要贡献,使男女老少在任何时候都将引以为荣。我今天站在这儿,在我国同胞面

8、前、在我们上帝面前庄严宣誓就职-我知道那誓词就是美国的目的,这目的一定会达到。在未来的岁月里,我们将为一个公正的、光荣而持久的和平而努力,正像我们现在处在战争中而为全面的胜利而努力奋斗一样。我们能够并且必将取得这样的和平。我们将力争尽善尽美,虽然我们不能马上达到但仍将尽力而为。我们可能犯错误但那错误完全不是由于心灵的颓丧或者放弃道德原则所造成的。我记得我的中学老校长皮博迪博士在当时似乎还很安全而又安定的日子里说的话:“在生活中不会永远一帆风顺。有时我们会爬上顶峰,但过后一切似乎都反过来了,开始往下跌。我们要记住的一个伟大事实是文明本身的趋势永远是上升的。在若干世纪的山峰和山谷之间划一道线,这条

9、线永远是呈上升的趋势。”我们178年7的宪法并不是完善的,现在也仍然不完善。尽管如此,它却提供了一个坚固的基础,使所有不同种族、不同肤色、不同信仰的人们都能建立起坚固的民主结构的基石。在今天194年5这个战争年代,我们得到了教训-并为此付出了惊人的代价-我们将从这些教训中获益。我们知道我们不能独自和平地生活下去,我们的幸福取决于远方其他国家的幸福。我们知道,我们应该过人的生活,而不是像鸵鸟、也不是像圈里的狗所过的那种生活。我们已经学会如何做世界的公民,如何做人类社会的成员。我们认识到一个简单的真理,诚如爱默生所说的“要想交朋友,唯一的办法就是你自己要够朋友”。如果我们以怀疑、不信任或者恐惧的心

10、情去寻求和平,那就得不到持久的和平。只有怀着有坚定的信心所产生的理解、信任和勇气去寻求,我们才能得到持久的和平。2 克林顿演讲WhileAmericarebuildsathome,wewillnotshrinkfromthechallenges,norfailtoseizetheopportunities,ofthisnewworld.我们在国内进行重建的同时,面对这个新世界的挑战不会退缩不前,也下会坐失良机。Togetherwithourfriendsandallies,wewillworktoshapechange,lestitengulfus.我们将同盟友一起努力进行变革,以免被变革所吞

11、没。Whenourvitalinterestsarechallenged,orthewillandconscienceoftheinternationalcommunityisdefied,wewillact;withpeacefuldiplomacywheneverpossible,withforcewhennecessary.当我们的重要利益受到挑战,或者,当国际社会的意志和良知受到蔑视,我们将采取行动-可能时就采用和平外交手段,必要时就使用武力。ThebraveAmericansservingournationtodayinthePersianGulf,inSomalia,andwher

12、everelsetheystandaretestamenttoourresolve.今天,在波斯湾、索马里和任何其他地方为国效力的勇敢的美国人,都证明了我们的决心Butourgreateststrengthisthepowerofourideas,whicharestillnewinmanylands.但是,我们最伟大的力量是我们思想的威力。这些思想在许多国家仍然处于萌芽阶段。Acrosstheworld,weseethemembraced,andwerejoice.看到这些思想在世界各地被接受,我们感到欢欣鼓舞。Ourhopes,ourhearts,ourhands,arewiththose

13、oneverycontinentwhoarebuildingdemocracyandfreedom.我们的希望,我们的心,与每一个大陆正在建立民主和自由的人们是连在一起的。TheircauseisAmericascause.他们的事业也是美国的事业。TheAmericanpeoplehavesummonedthechangewecelebratetoday.美国人民唤来了我们今天所庆祝的变革。Youhaveraisedyourvoicesinanunmistakablechorus.你们毫不含糊地齐声疾呼。Youhavecastyourvotesinhistoricnumbers.你们以前所未

14、有的人数参加了投票。AndyouhavechangedthefaceofCongress,thepresidencyandthepoliticalprocessitself.你们使国会、总统职务和政治进程本身全都面目一新。Yes,you,myfellowAmericanshaveforcedthespring.是的,是你们,我的美国同胞们,促使春回大地。Now,wemustdotheworktheseasondemands.现在,我们必须做这个季节需要做的工作。TothatworkInowturn,withalltheauthorityofmyoffice.现在,我就运用我的全部职权转向这项工

15、作。IasktheCongresstojoinwithme.我请求国会同我一道做这项工作。Butnopresident,noCongress,nogovernment,canundertakethismissionalone.任何总统、任何国会、任何政府都不能单独完成这一使命。MyfellowAmericans,you,too,mustplayyourpartinourrenewal.同胞们,在我国复兴的过程中,你们也必须发挥作用。IchallengeanewgenerationofyoungAmericanstoaseasonofservice;toactonyouridealismbyhe

16、lpingtroubledchildren,keepingcompanywiththoseinneed,reconnectingourtorncommunities.我向新一代美国年轻人挑战,要求你们投入这一奉献的季节-按照你们的理想主义行动起来,使不幸的儿童得到帮助,使贫困的人们得到关怀,使四分五裂的社区恢复联系。Thereissomuchtobedone;enoughindeedformillionsofotherswhoarestillyounginspirittogiveofthemselvesinservice,too.要做的事情很多-确实够多的,以至几百万在精神上仍然年轻的人也可作出奉献。Inserving,werecognizeasimplebutpowerfultruth,weneedeachother.在奉献过

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号