关于唯美英语诗歌赏析.docx

上传人:汽*** 文档编号:564411372 上传时间:2023-08-04 格式:DOCX 页数:11 大小:16.68KB
返回 下载 相关 举报
关于唯美英语诗歌赏析.docx_第1页
第1页 / 共11页
关于唯美英语诗歌赏析.docx_第2页
第2页 / 共11页
关于唯美英语诗歌赏析.docx_第3页
第3页 / 共11页
关于唯美英语诗歌赏析.docx_第4页
第4页 / 共11页
关于唯美英语诗歌赏析.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《关于唯美英语诗歌赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《关于唯美英语诗歌赏析.docx(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 关于唯美英语诗歌赏析 【篇一】关于唯美英语诗歌赏析 Song of Wisdom 才智之歌 Mu Dan 穆旦 I have reached illusion”s end 我已走到了梦想底终点, In this grove of falling leaves , 这是一片落叶飘落的树林, Each leaf a signal of past joy , 每一片叶子标记着一种高兴, Drifting sere within my heart. 现在都枯黄地积累在内心。 Some were loves of youthful days? 有一种高兴是青春的爱情, Blazing meteors

2、in a distant sky , 那是遥远天涯的绚烂的流星, Extinguished , vanished without trace , 有的不知去向,永久消逝了, Or dropped before me , stiff and cold as ice . 有的落在脚前,冰冷而僵硬。 Some were boisterous friendships , 另一种高兴是喧腾的友情, Fullblown blossoms , innocend of coming fall . 茂密的花不知道还有秋季, Society dammed the pulsing blood , 社会的格局代替了血

3、的沸腾, Life cast molten passion in reality”s shell . 生活的冷风把热忱铸为实际。 Another joy , the spell of high ideals , 另一种高兴是迷人的抱负, Drew me through many a twisting mile of thorn . 它使我在荆棘之途走得够远, To suffer for ideals is no pain ; 为抱负而苦痛并不行怕, But oh ,to see them mocked and scorned ! 可怕的是看它最终成笑谈。 Now nothing remains

4、 but remorse? 只有苦痛还在,它是日常生活 Daily punishment for past pride . 每天在惩处自己过去的高傲, When the glory of the sky stands condemned, 那绚烂的天空都受到责备, In this wasteland, what colour survive ? 还有什么彩色留在这片荒原? There is one tree that stands alone intact , 但惟有一棵才智之树不凋, It thrives , I know , on my suffering”s lifeblood . 我知

5、道它以我的苦汁为养分, Its greenshade mocks me ruthlessly ! 它的碧绿是对我无情的嘲弄, O wisdom tree ! I curse your every growing bud. 我诅咒它每一片叶的滋长。 【篇二】关于唯美英语诗歌赏析 If 假设 Rudyard kipling 拉迪亚德吉卜林 If you can keep your head when all about you 假设你能保持冷静,即使众人 Are losing theirs and blaming it on you; 都失去理智并且归咎于你, If you can trust y

6、ourself when all men doubt you, 假设你能保持自信,即使众人 But make allowance for their doubting too; 都疑心你,让全部的疑心动摇; If you can wait and not be tired by waiting, 假设你能等待而不因此厌烦, Or, being lied about,don”t deal in lies, 别人骗你,不要因此骗人, Or, being hated, don”t give way to hating, 别人憎恨你,也不去憎恨别人, And yet don”t look too go

7、od, nor talk too wise; 不要太乐观,不要自以为是; If you can dream - and not make dreams your master; 假设你能寻梦而不为幻想主宰; If you can think - and not make thoughts your aim; 假设你能思索而不以思考为目标; If you can meet with triumph and disaster 假设你能面对成败祸福 And treat those two impostors just the same; 而同样视之如骗徒; If you can bear to he

8、ar the truth you”ve spoken 假设你听到你的狡猾话被小人歪曲 Twiseted by knaves to make a trap for fools, 去蒙骗愚蠢之辈而尚能心平气和, Or watch the things you gave your life to broken, 或者见到你毕生的亊业被毁, And stoop and build ”em up with wornout tools; 而尚能执起破旧的工具去着手重建; If you can make one heap of all your winnings 假如在你赢得很多桂冠之后, And risk

9、 it on one turn of pitch-and-toss, 然后孤注一掷再搏一次, And lose, and start again at your beginnings 失败过后,东山再起, And never breathe a word about your loss; 不要埋怨你的失败; If you can force your heart and nerve and sinew 假设你能驱使你的心力和精神 To serve your turn long after they are gone, 在别人走后,长期地坚守阵地, And so hold on when the

10、re is nothin in you 让你抓牢,尽管你里面己掏空了 Except the Will which says to them:“Hold on!“; 只有意志告知它们“坚持!” If you can talk with crowds and keep your virtue, 假设你能与市井之徒交谈而不失于礼, Or walk with Kings -nor lose the common touch; 出入于贵胄之家而不忘苍生黎民, If neither foes nor loving friends can hurt you; 假设你能敬重人人而不膜拜何人, If all m

11、en count with you, but none too much; 既不受制于仇敌亦不受制于亲朋; If you can fill the unforgiving minute 假设你能以六十秒长跑去填满 With sixty second” worth of distance run - 不行饶恕的一分钟 Yours is the Earth and everything that”s in it, 这个世界的一切都是你的, And - which is more - you”ll be a Man my son! 更重要的是孩子你是个顶天立地的人! 【篇三】关于唯美英语诗歌赏析 C

12、onvergence of the Twain 合二为一 (Lines on the loss of the Titanic) (“泰坦尼克号”失事所感) Thomas Hardy 托马斯哈代 I (一) In a solitude of the sea 远离人间的虚荣 Deep from human vanity, 抛开生命的全盛, And the Pride of Life that planned her, stilly couches she. 她悄悄的躺在大海的孤独之中。 II (二) Steel chambers, late the pyres 钢铁的房屋,新近的火堆, Of he

13、r salamandrine fires, 她的火犹如火舌, Cold currents thrid, and turn to rhythmic tidal lyres. 穿透股股冷流,变成富有节奏的琴声般的潮水。 III (三) Over the mirrors meant 在镜子上方 To glass the opulent (它用来映照宽阔景象), The sea-worm crawlsgrotesque, slimed, dumb, indifferent. 海虫蝙行怪诞、粘滑、无窗、冷淡。 IV (四) Jewels in joy designed 为了沉醉敏感的心灵 To ravish the sensuous mind 而在喜悦中设计的珍品

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业合同/协议

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号