与顾章书翻译及注释

上传人:pu****.1 文档编号:563409376 上传时间:2023-06-01 格式:DOCX 页数:2 大小:7.94KB
返回 下载 相关 举报
与顾章书翻译及注释_第1页
第1页 / 共2页
与顾章书翻译及注释_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《与顾章书翻译及注释》由会员分享,可在线阅读,更多相关《与顾章书翻译及注释(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、文言文】与顾章书翻译及注释与顾章书是南朝梁文学家吴均创作的一篇散文。主要描绘石门山的景色,表达了 作者归隐后自得其乐的情趣。仆去月谢病,还觅薜萝。梅溪之西,有石门山者,森壁争霞,孤峰限日;幽岫含云, 深溪蓄翠;蝉吟鹤唳,水响猿啼,英英相杂,绵绵成韵。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富 菊花,偏饶竹实。山谷所资,于斯已办。仁智之乐,岂徒语哉!译文我上个月因病辞官,回到家乡寻找隐居的地方。梅溪的西面,有座石门山。很多峭壁 与云霞争高下,独立的山峰遮住了太阳;幽深的洞穴包含着云雾,深谷小溪积聚着翠绿的 潭水;蝉鸣鹤叫,水声清越 ,猿猴啼叫,和谐动听的声音相互混杂,声调悠长有音韵之美 我既然向来推崇隐居,就

2、在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隐居生活的必需 品,这里都已具备。这种地方被仁人智士所喜爱,岂是虚言啊。谢病:因病而自请退职。谢:告。仆:自己的简称薜萝:一种山中生长的藤本植物。屈原楚辞九歌山鬼:“若有人兮山之阿, 被(pl)薜荔兮带女萝。”后以此代指隐士的服饰。还觅薜萝,意思是正准备隐居。梅溪:山名,在今浙江安吉境内。森壁争霞:众多峭壁和云霞比高低。 森:众多的样子。 壁:险峻的山崖。 霞:早 晚的彩云。孤峰限日:孤特耸立的高峰遮断了阳光。 限:阻,这里指遮断。幽岫:幽深的山穴。蓄:包含。翠:绿水。幽居:隐居。 亠、遂:就葺宇其上:在上面修建屋舍。 葺,修建。 宇:房子。幸富菊花,偏饶竹实:幸好菊花、竹实很多。 富:多,充裕。 偏:特别。饶:丰富。 竹实:竹米,竹子开花后所结的果实,可以食用,传说为凤凰的食物。菊花,竹实都是隐 士的食物。感谢您的阅读,祝您生活愉快。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号