西班牙语诗歌朗诵

上传人:cl****1 文档编号:563234373 上传时间:2022-08-22 格式:DOC 页数:18 大小:39.20KB
返回 下载 相关 举报
西班牙语诗歌朗诵_第1页
第1页 / 共18页
西班牙语诗歌朗诵_第2页
第2页 / 共18页
西班牙语诗歌朗诵_第3页
第3页 / 共18页
西班牙语诗歌朗诵_第4页
第4页 / 共18页
西班牙语诗歌朗诵_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

《西班牙语诗歌朗诵》由会员分享,可在线阅读,更多相关《西班牙语诗歌朗诵(18页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、De qu modo Te Amo?我是怎样的爱你Elizabeth Barret Browning伊丽莎白巴雷特勃朗宁【西语美文】De qu modo te amo? Deja que cante las formas:Te amo desde el hondo abismo hasta la regin ms altaque mi alma pueda alcanzar, cuando persigo en vanolas fronteras del Ser y la Gracia.Te amo en el calmo instante de cada da,con el sol y la

2、 tenue luz de la lmpara.Te amo en libertad, como se aspira al Bien;Te amo con pureza, como se alcanza la Gloria.Te amo con la pasin que antes puseen mis viejos lamentos, con mi fe de nia.Te amo con la ternura que cre perdercuando mis santos se desvanecieron.Te amo con cada frgil aliento,con cada son

3、risa y con cada lgrima de mi ser;y si Dios as lo desea,tras la muerte te amar aun ms.【中文译文】我是怎样的爱你?诉不尽万语千言: 我爱你的程度是那样地高深和广远,恰似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉, 去探索人生的奥妙,和神灵的恩典。 无论是白昼还是夜晚,我爱你不息, 像我每日必需的摄生食物不能间断。 我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑, 我勇敢地爱你,如同为正义而奋争! 爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚, 爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。 要是没有你,我的心就失去了圣贤, 要是没有你,我的心就失去了激情。 假如上帝愿意

4、,请为我作主和见证: 在我死后,我必将爱你更深,更深!CANCIN DEL JINETECrdoba.Lejana y sola.Jaca negra, luna grande,y aceitunas en mi alforja.Aunque sepa los caminosyo nunca llegar a Crdoba.Por el llano, por el viento,jaca negra, luna roja.La muerte me est mirandodesde las torres de Crdoba.Ay qu camino tan largo!Ay mi jaca va

5、lerosa!Ay que la muerte me espera,antes de llegar a Crdoba!Crdoba.Lejana y sola.骑士歌哥儿多巴城。辽远又孤零。黑小马,大月亮,鞍囊里还有青果。我再也到不了哥儿多巴,尽管我认得路。穿过平原,穿过风,黑小马,红月亮。死在盼望我从哥儿多巴的塔上。啊!英雄的小马!啊!漫漫的长路!我还没到哥儿多巴,啊,死亡已经在等我!哥儿多巴城。辽远又孤零。戴望舒译El nio mudoEl nio busca su voz.(La tena el rey de los grillos.)En una gota de aguabuscaba

6、 su voz el nio.No la quiero para hablar;me har con ella un anilloque llevar mi silencioen su dedo pequeito.En una gota de aguabuscaba su voz el nio.(La voz cautiva, a lo lejos,se pona un traje de grillo.)哑孩子作者:【西班牙】加西亚洛尔迦译者:戴望舒孩子在找寻他的声音。(把它带走的是蟋蟀的王。)在一滴水中孩子在找寻他的声音。我不是要它来说话,我要把它做个指环,让我的缄默戴在他纤小的指头上。在一

7、滴水中孩子在找寻他的声音。(被俘在远处的声音,穿上了蟋蟀的衣裳。)我喜欢你是寂静的 伴奏 爱尔兰风笛-漫步神秘园原版 Me Gustas Cuando CallasMe gustas cuando callas porque ests comoausente,y me oyes desde lejos, y mi voz no te toca.Parece que los ojos se te hubieran voladoy parece que un beso te cerrara la boca.Como todas las cosas estn llenas de mi almaeme

8、rges de las cosas, llena del alma ma.Mariposa de sueo, te pareces a mi alma,y te pareces a la palabra melancola.Me gustas cuando callas y ests como distante.Y ests como quejndote, mariposa en arrullo.Y me oyes desde lejos, y mi voz no te alcanza:Djame que me calle con el silencio tuyo.Djame que te h

9、able tambin con tu silencioclaro como una lmpara, simple como un anillo.Eres como la noche, callada y constelada.Tu silencio es de estrella, tan lejano ysencillo.Me gustas cuando callas porque ests comoausente.Distante y dolorosa como si hubieras muerto.Una palabra entonces, una sonrisa bastan.Y est

10、oy alegre, alegre de que no sea cierto. 改版Me gusta que usted sea an; es como a travs de usted estn ausentes Y me oyes desde lejos y mi voz no te toca Parece como a travs de sus ojos haba volado lejos Y parece que un beso ha sellado la boca Como todas las cosas estn llenas de mi alma Su emerge de las

11、 cosas, se llenan de mi alma Usted es como mi alma, una mariposa de los sueos Y usted es como la palabra melancola Me gusta que usted sea an; y le parece muy lejos Suena como si usted est lamentando, una mariposa cooing como una paloma Y me oyes desde lejos, y mi voz no se encuentra Quiero llegar a

12、ser an en su silencio Y quiero hablar con usted con su silencio Que es brillante como una lmpara, simple como un anillo Ustedes son como la noche, con su quietud y constelaciones Su silencio es el de una estrella, tan remoto y franco Me gusta que usted sea an; es como si usted est ausente Distante y

13、 sordo de tristeza, como si haba muerto Una palabra entonces, una sonrisa, es suficiente Y estoy feliz, feliz de que no es verdad我喜欢你沉默的时候,因为你彷佛不在,你远远地听我说话,而我的声音触不到你。你的眼睛好像已经飞走,好像一个吻已经封住了你的嘴巴。由于万物都充满我的灵魂,你从万物中浮现,充满我的灵魂。梦之蝴蝶,你就像我的灵魂,你就像“忧郁”这个词。我喜欢你沉默的时候,你彷佛在遥远的地方。你彷佛在哀叹,一只喁喁私语的蝴蝶。你远远地听我说话,而我的声音够不著你:让

14、我跟着你的静默一起沉默。让我和你交谈,用你的静默明亮如一盏灯,简单如一只戒指。你彷佛是夜,默不作声,满布繁星。你的静默是星子的静默,如此遥远而单纯。我喜欢你沉默的时候,因为你彷佛不在,遥远而令人心痛,彷佛你已经死去。那时,一个词,一个微笑就够了,而我感到欢喜,欢喜那并不是真的。16.黄昏时在我的天空泰戈尔园丁集第 30 首意译黄昏时在我的天空你好像一片云,你的形体和颜色正是我喜爱的样子。你是我的,是我的,嘴唇甜蜜的女人,你的生命是我无尽梦想的住所。我的灵魂之灯为你的双脚染上玫瑰色,我的酸酒在你唇间变得甜美许多,啊,我黄昏之歌的收割者,我孤独的梦多么相信你属于我!你是我的,是我的,我对晚风高喊,风拖着我死了配偶的声音。我眼睛深处的女猎人,你的掠夺让你夜间的目光平静如水。我的爱,你被我音乐之网捕获,我的音乐之网宽阔如天空。我的灵魂出生于你哀伤之眼的岸边。在你哀伤的眼中梦的国土开始成形。一首给母亲的诗El latido de tu coraznFue lo primero que escuchMucho an

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 小学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号