老外眼里的中式英语

上传人:桔**** 文档编号:563127278 上传时间:2023-04-06 格式:DOCX 页数:11 大小:70.17KB
返回 下载 相关 举报
老外眼里的中式英语_第1页
第1页 / 共11页
老外眼里的中式英语_第2页
第2页 / 共11页
老外眼里的中式英语_第3页
第3页 / 共11页
老外眼里的中式英语_第4页
第4页 / 共11页
老外眼里的中式英语_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《老外眼里的中式英语》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老外眼里的中式英语(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、老外眼里的中式英语,你说过哪一句?2013-09-23 实用小贴士在各个英语学习论坛上,经常可以看到有关Chinglish(中式英语)的文章,但一般都是中国人写的。不过我看到过一篇长文,也是有关Chinglish的,但却是美国人写的,很有意思。这篇长文的标题是Chinglish 2 English(从中式英语到标准英语),作者是浙江大学的美国外教Chuck Allanson,内容则是Chuck在中国五年任教期间所听到、所看到的各种Chinglish说法。比如Chuck第一次来中国,下飞机后,负责接待他的东北某大学英语系陈老师说:您刚到,我们吃点饭吧。我们要点Chinese dumpling(饺

2、子)和Chinese beancurd(豆腐),您看可以吗?Chuck以前从未听说过这两种东西,但出于好奇,就说可以,结果饭菜端上来一看,原来就是ravioli(饺子,来自意大利语)和tofu(豆腐,来自日语)。Chuck当时心里暗想,这两种东西,国际上早已经有通用的说法(ravioli和tofu),他们中国人为什么还要用那种生僻的说法呢?以后Chuck跟陈先生混熟了,就问他,当初你为什么不说ravioli和tofu呢?陈先生听了大吃一惊,连忙解释说,我真的不知道这两个词,而且我们的英汉词典上也没有这两个词。于是Chuck开始意识到,中国的英语教师、英语课本、甚至英语词典肯定存在问题,否则不可

3、能发生这种事情。在中国五年的任教期间,Chuck收集了大量的Chinglish说法,从中挑选出一组最常见的,编写了上面提到的那篇长文。下面就是这些Chinglish说法,其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法。欢迎你到.welcome you to .welcome to .永远记住你remember you foreveralwaysremember you(没有人能活到forever)祝你有个.wish you have a .I wish you a .给你give youhere you are很喜欢.very like.like .

4、very much黄头发yellow hairblond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)厕所WCmens room/womens room/restroom真遗憾its a pitythats too bad/its a shame(its a pity说法太老)裤子trouserspants/slacks/jeans修理mendfix/repair入口way inentrance出口way outexit(way out在口语中是crazy的意思)勤奋diligenthardworking/studious/conscientious应该shouldmust/shal

5、l火锅chafing dishhot pot大厦mansioncenter/plaza马马虎虎so-soaverage/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)好吃deliciousgood/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)尽我最大努力try my besttry/strive(try的本意就是try my best)有名famouswell-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)滑稽humorousfunny/witty/amusing/entert

6、aining欺骗to cheatto trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off车门the door of the carthe cars door怎么拼?how to spell?how do you spell?再见bye-byebye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)玩playgo to/do(play在中国被滥用)面条noodlespasta(noodles有些孩子气)据说it is saidI heard/I read/I was told等等and so onetc.et

7、cetera直到现在till nowrecently/lately/thus far农民peasantfarmer宣传propagandainformation英语中12个典型的中国式错误1.这个价格对我挺合适的。误:The price is very suitable for me.正:The price is right.提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children.这句话用后面的说法会更合适。2.你是做什么工作的呢?误:W

8、hats your job?正:Are you working at the moment?What kind of work are you?提示:whats your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?3.用英语怎么说?误:How to say?正:How do

9、 you say this in English?提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?4.明天我有事情要做。误:I have something to do tomorrow.正:I am tied up all day tomorrow.提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉

10、也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:Im tied up.还有其他的说法:I cant make it at that time. Id love to, but I cant, I have to stay at home.5.我没有英文名。误:I havent English name.正:I dont have an English name.提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱

11、;I dont have any money.我没有兄弟姐妹;I dont have any brothers or sisters.我没有车。I dont have a car.6.我想我不行。误:I think I cant.正:I dont think I can.提示:汉语里说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。7.我的舞也跳得不好。误:I dont dance well too.正:I am not a very good dancer either.提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通

12、常用not goodat something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。8.现在几点钟了?误:What time is it now?正:What time is it, please?提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday,或者what time is it tommorow?所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。9.我的英语很糟糕。误:

13、My English is poor.正:I am not 100% fluent, but at least I am improving.提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor.外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说: I am still having a few problem, but I am getting better.10.你愿意参加我们的晚会吗?误:Would you like to join our party on Friday?正:Would you like tocome to our partyon Friday ni

14、ght?提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词是come或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。11.我没有经验。误:I have no experience.正:I dont know much about that.提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。I am not really an expert in this area.12. 这个春节你回家吗?是的,我回去。-Will you be going back home for the Spring Festival?误:-Of course!正:-Sure. / Certainly.提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。因为of course后面隐含的一句话是“我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?”因此,of course带有挑衅的意

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号