英文购销合同

上传人:re****.1 文档编号:562527016 上传时间:2023-05-29 格式:DOC 页数:8 大小:27.50KB
返回 下载 相关 举报
英文购销合同_第1页
第1页 / 共8页
英文购销合同_第2页
第2页 / 共8页
英文购销合同_第3页
第3页 / 共8页
英文购销合同_第4页
第4页 / 共8页
英文购销合同_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《英文购销合同》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文购销合同(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、英文购销合同范本购销合同中英文范本 买方 The Buyer: 地址 Address Tel: Fax: 卖方 The Seller: 地址: Address Tel: Fax: 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品: This Contract is made by and between the Buyers and Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the

2、 terms and conditions stipulated below: (1) 货名及规格 Commodity & Specification (2) 数量 Qty. (3) 单价 Unit Price (4) 总价Total Amount (5) 原产公司:COUNTRY OF ORIGIN : (6) 装运期限:TIME OF SHIPMENT: (7) 装运口岸:PORT OF SHIPMENT: (8) 到货目的地:DESTINATION: (9) 保险: INSURANCE: 由卖方按合同金额110%投保一切险和战争险 All Risks and War Risk for 1

3、10% contract value to be covered by the Seller. (10) 运输方式:TERM OF SHIPMENT: 空运 By air (11) 包装:PACKING: 须用坚固的新木箱包装,适合长途空运/陆运,防湿、防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损、破损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。包装箱内应包含一整套服务操作手册。卖方使用的木质包装应经薰蒸处理,并在木质包装表面标上清晰的IPPC标识。 To be packed in new strong wooden case(s) su

4、itable for long distance air/land transportation and well protected from dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage and break damage attributable to inadequate or improper protecti

5、ve measures taken by the Sellers, and in such case or cases any and all losses and / or expenses incurred in consequence thereof shall be borne by the Sellers. One full set of service and operation manuals concerned shall be enclosed in the case(s). The wood packaging the Seller used shall be fumiga

6、ted and marked with “IPPC” on the surface of wood packaging. (12) 唛头:SHIPPING MARK: 卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”、“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头: On the surface of each package, the package number, measurements, gross weight, net weight, the lifting positions, such cautions as “THIS SIDE UP”, “H

7、ANDLE WITH CARE”,“KEEP AWAY FROM MOISTURE” and the following shipping mark: (13) 付款条件:TERMS OF PAYMENT: 100%的合同金额通过电汇支付。100% contract value by T/T. 买方在合同生效后两周内支付合同金额的100%货款 The Buyer shall pay 100% advance payment to the Seller within two week after contract effected. (14) 单据:Documents, 1. 正本空运单(收货人

8、联),标明“运费已付”及唛头,买方为收货人及通知方。 Original Airway Bill (copy for Consignee) marked “freight prepaid” and shipping mark, consign to and notify the Buyer. 2. 涵盖100%合同金额的商业发票三正三副,注明合同号、唛头。 Commercial invoice covering 100% of contract amount in 3 originals and 3 copies, indicating contract number, shipping mar

9、k. 3. 装箱单三正三副,注明毛、净重、尺码和所装货物的包装形式及数量。 Detailed Packing List in 3 originals and 3 copies indicating both gross and net weights, measurements and packing condition and quantity of each item packed. 4. 卖方出具的质量及数量证书正本三份。 Certificate of quality and quantity issued by seller in 3 originals. 5. 卖方出具的原产地证书一

10、正一副。 Certificate of origin in 1 original and 1 copy issued by Seller. 6. 货物装运后24小时内卖方发给买方装运通知传真复印件一份。 Copy of fax from seller to the buyer advising the particulars of shipment within 24 hours after shipment is made. 7. 保险单或保险证明一正一副,按照合同金额110%投保一切险及战争险。 Insurance Policy or Certificate for 110% contra

11、ct value, covering All Risks and War Risk in 1 original and 1 copy. 8. 卖方声明外包装表面标有IPPC标识证书正本一份, 或卖方出具的非木质包装证明正本 Sellers Certificate in 1 original certifying IPPC has been marked on surface of the wooden cases / sellers Certificate certifying no wood package is used in the shipment. (15) 装运通知:SHIPPIN

12、G ADVICE: The Sellers shall fax to the Buyer the Readiness Notification one week before the goods to be shipped. 卖方在发货前一周物向买方传真货物备妥通知。 The Sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods in 24 hours, send the Buyers Air Waybill, Invoice and Packing list by fax. 装运通知:卖方应在货物

13、装运完毕后24小时内用传真将空运单、发票和装箱单发给买方。 如卖方未按时向买方通知上述装运情况所导致损失由卖方承担。 Losses shall be borne by the Sellers in case the Sellers dont inform the Buyers of the above shipping status on time. (16) 质量保证:GUARANTEE OF QUALITY: 卖方保证订货系用最上等的材料和头等工艺制成,全新的,未曾使用过的, 并完全符合本合同规定的质量、规格和性能。卖方并保证本合同订货在正确安装、正常使用和维修的情况下,自安装之日起十二个

14、月或货物装运之日起十五个月内运转良好,以先到期者为准。由于人为造成的、易损易磨件除外。 The Sellers shall guarantee that for a period of 12 months calculated from the date of installation or 15 months starting from the date of shipment, whichever is the earlier. Faults due to mal-operation as well as wear and tear parts are excluded. (17) 迟交货

15、及罚款:LATE DELIVERY AND PENALTY 除合同第16条人力不可抗拒事故外,如卖方不能按合同规定的时间交货,买方应同意卖方支付罚款的条件下延期交货。罚款可由议付银行在议付货款时扣除,罚款率按每7天收0.5%,不足7天时以7天计算。但罚款不得超过迟交货物总价的5%。如卖方延期交货超过合同规定10周时,买方有权撤消合同,此时,卖方仍应不迟延地按上述规定向买方支付罚款。 买方有权对因此遭受的其它损失向卖方提出索赔。 Should the Sellers fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with the exception of Force Major causes specified in Clause 16 of this Contract, the Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negoti

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 国内外标准规范

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号