美国习语:瞧这暴脾气.docx

上传人:cl****1 文档编号:561958311 上传时间:2023-06-26 格式:DOCX 页数:3 大小:12.90KB
返回 下载 相关 举报
美国习语:瞧这暴脾气.docx_第1页
第1页 / 共3页
美国习语:瞧这暴脾气.docx_第2页
第2页 / 共3页
美国习语:瞧这暴脾气.docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《美国习语:瞧这暴脾气.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国习语:瞧这暴脾气.docx(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 美国习语:瞧这暴脾气这个话的意思是:“汤姆阿特金斯一般来说是一个心地和善,很友好的人。但是,他有一个毛病,那就是脾气太坏。要是你说些什么他不同意的话,他可以立刻和你大声争论。”At the drop of a hat这个习惯用语不肯定要用于争论或打架的场合。它也可以解释为:在有必要的时候,某人可以马上行动,就像下面这个例子所说的一样:例句-2: “I have a job that involves a lot of travel on short notice. I always keep one bag packed so I”m ready to go at the drop of a

2、 hat when I get a call from the boss asking me to catch the next plane to Chicago.“这句话是说:“我的工作常常需要在得到通知后立刻出门去。所以,我老是有一只箱子,里面放好了出门需要用的东西,这样当我接到我老板的电话让我乘下一班飞机去芝加哥时,我可以马上动身。”今日我们要讲的其次个俗语是:to talk through one”s hat。To talk through one”s hat这个俗语的意思就是:说话的人自己根本不懂,所以他的话实际上是胡说八道。这个俗语是出自两百年前的一次总统竞选。在1888年,纽约的

3、一家报纸登了一幅漫画,挖苦当时正在竞选总统的本杰明哈里森。哈里森常常戴一顶很高的帽子,所以漫画家把他的帽子画得很大,连他的脸都给遮住了。漫画下面的注讲解,当哈里森发表竞选演说的时候,他是通过他的帽子向听众说话的,也就是胡说八道 。尽管如此,哈里森还是在那次竞选中中选为美国总统。下面我们就to talk through one”s hat来举一个例子:例句-3: “Anybody who says we can balance the budget without raising taxes is just talking through his hat.“这是说:“谁要是说我们能够在不提高税收

4、的状况下使预算平衡的话,那真是胡说八道。”我们再来举个例子吧:例句-4: “Hey, don”t listen to that guy. He”s talking through his hat when he tells people that two-headed men from Mars have landed a spaceship near Washington and the government is keeping it secret.“这个人在对旁人说:“喂,你们别听那家伙的话。他告知别人说,有些长两个头的人从火星乘一架宇宙飞船来到华盛顿四周,而政府把这件事掩盖起来,不让公众知道。这人简直是在胡说八道。”以上我们给大家介绍了两个和“hat”这个字有关的俗语。第一个是:at the drop of a hat。这个俗语的意思是,一有信号立刻就可以行动。有时它可以指脾气很急躁的人一触即发,但也可以用于一般状况下。今日我们讲的其次个俗语是:to talk through one”s hat。To talk through one”s hat是指说话的人对主题根本不懂,是在胡说八道。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号