2022年全国公共英语等级三级考前阅读翻译强化练习(1).docx

上传人:s9****2 文档编号:561780393 上传时间:2022-10-24 格式:DOCX 页数:4 大小:13.32KB
返回 下载 相关 举报
2022年全国公共英语等级三级考前阅读翻译强化练习(1).docx_第1页
第1页 / 共4页
2022年全国公共英语等级三级考前阅读翻译强化练习(1).docx_第2页
第2页 / 共4页
2022年全国公共英语等级三级考前阅读翻译强化练习(1).docx_第3页
第3页 / 共4页
2022年全国公共英语等级三级考前阅读翻译强化练习(1).docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2022年全国公共英语等级三级考前阅读翻译强化练习(1).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年全国公共英语等级三级考前阅读翻译强化练习(1).docx(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 2022年全国公共英语等级三级考前阅读翻译强化练习(1)1、You can tell they lived during the Depression.这个句子中“tell“是断定的意思,经常把它的意思与(告知、告知)联系在一起,脑子便转不过弯来。翻译为: 你可以断定他们生活在那时的大萧条期。2、He reallv knows how to bring a person out.“bring a person out.“是“鼓舞一个人的”的意思。翻译为:他特别擅长鼓舞别人/使别人振作起来。例:to bring sb.out意思为:to make someone feel more comfi

2、dent, happy, and friendly /使某人更加自信、开朗3、he looks like his fun to be with.翻译为:他看起来是个很有意思的人。或,和他在一起应当会很有意思。4、since we”re going to recruit some staff so that we can get our new school going in time。这里的since, 和so that 是基于.缘由的意思.依据意思我将其译成: 届时.将.以便.翻译为:届时我们将聘请一些工作人员以便使我们的新学校准时开学.5、Would you address charact

3、er description for the commercial and industrial arts staff?翻译为:你能够给商业与工艺美术的职员讲讲特征描述吗?arts跟前面的commercial and indutrial连在一起看,而非与后面的staff:(the commercial and industrial arts) staff.6、There are a number of other positions to consider.“A number of“ 换成 “a lot of“ 或者是”a great many”行不行,为什么?可以换成a lot of或a g

4、reat many of,由于position是可数名词。假如这里是不行数名词,则只能用a number of代替而不能用a great many.修饰可数/不行数都行:a number of/a lot of,只能修饰可数:a great many of(与many性质一样)7、Would you mind letting me take a look in your briefcase?将“letting me“换成 “let me“ 行不行,为什么?不行,mind是动词,后面不能直接跟动词原形,一般接名词(或动名词),这里的letting是let的动名词形式。8、Im afraid I

5、certainly do mind, if its all the same to you.“Do mind”与” all the same”什么意思?do mind: 在英语中强调动词,用助动词do(各种时态)+动词原形。all the same: 完全一样,用于强调。如:Although you didn”t complete it in time, I appreciate you all the same.尽管你没有准时完成,我还是一样很感谢你。9、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racia

6、l repression. (种族压迫)在这句话中,state-sponsored 翻译成什么意思?state-sponsored:国家发起的。用于修饰racial repression(种族压迫),是复合形容词,复合形容词的相结合。10、The state in which she was born had laws in place waiting to characterize her as unwelcome.翻译为:在她诞生的洲有特地针对象她那一类人并将他们列为不受欢送人士的法律。11、Present was the usual mix that had so often accumulated into a burden too heavy for a single-parent household like the one Oprah Winfrey grew up in.翻译为:目前,这种寻常的税收会不断地压迫在家庭的身上,就象Winfrey 这样的例子.12、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression.整句话的意思是:有一天,生活可以从洲政府怂恿的残酷种族压迫中解放。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号