(全)工程合同价格条款的表达(中英文对照).docx

上传人:汽*** 文档编号:560266869 上传时间:2022-09-25 格式:DOCX 页数:10 大小:16.81KB
返回 下载 相关 举报
(全)工程合同价格条款的表达(中英文对照).docx_第1页
第1页 / 共10页
(全)工程合同价格条款的表达(中英文对照).docx_第2页
第2页 / 共10页
(全)工程合同价格条款的表达(中英文对照).docx_第3页
第3页 / 共10页
(全)工程合同价格条款的表达(中英文对照).docx_第4页
第4页 / 共10页
(全)工程合同价格条款的表达(中英文对照).docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《(全)工程合同价格条款的表达(中英文对照).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《(全)工程合同价格条款的表达(中英文对照).docx(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、工程合同价格条款的表达(中英文对照)工程合同价格条款的表达Contract Price means the sum stated in the Letter of Acceptance as payable to the Contractor for the execution and completion of the Works and the remedying of any defects therein accordance with the provisions of the Contract.合同是指中标函中写明的按照合同规定,为了工程的实施、完成及其任何缺陷的修补应付给承包商的

2、金额。“合同价格”指业主向承包商支付的全部工程款项。The Contract Price shall mean the total sum payable to the Contractor by the Owner for the Works.“Contract Price” means the sum named in the Letter of Acceptance, subject to such additions thereto or deductions therefrom as may be made under the provisions hereinafter conta

3、ined“合同价格”指在接受证书中确定的数额,可按本合同以下条款规定增减。“Contract Price” shall have the meaning set forth in Article 4 (“CONTRACT PRICE”).“合同造价”意指在条款4(四)中说明的(“合同”)。合同价款:指发包人承包人在协议书中约定,发包人用以支付承包人按照合同约定完成承包范围内全部工程并承担质量保修责任的款项。Contract price refers to the payment paid by the employer to the contractor for completion of t

4、he whole construction and guaranteed maintenance, which is agreed by both parties in the agreement.追加合同价款:指在合同履行中发生需要增加合同价款的情况,经发包人确认后按计算合同价款的方法增加的合同价款。Addition to contract price refers to additional price paid during contract implementation in case contract price is to be increased. In this situati

5、on the addition is paid on the basis of the calculating method of contract price after confirmed by the employer.除专用合同条款另有约定外,Unless otherwise stipulated in the particular condition(1)合同包括签约合同价以及按照合同约定进行的调整;The contract price includes the contract price and the adjustments made in accordance with th

6、e contract;(2)合同价格包括承包人依据法律规定或合同约定应支付的规费和税金;The contract price includes the fees and taxes which the contractor shall pay subject to the law or the contract agreement;(3)清单列出的任何数量仅为估算的工作量,不得将其视为要求承包人实施的工程的实际或准确的工作量。在清单中列出的任何工作量和数据应仅限用于变更和支付的参考资料,而不能用于其他目的。Any quantity listed in the price list is onl

7、y the estimated workload which shall not be deemed as the actual or accurate workload of the project required to be carried out by the contractor. Any workload and price data listed in the price list should be practicable only as reference for amendment and payments without other purposes.合同价格和付款货币C

8、ontract price and payment currency合同为人民币(大写): 元(小写金额: 元)。详见合同清单分项表。除根据合同约定的在工程实施过程中需进行增减的款项外,合同不作调整。Contract price is RMB ( in words ): Yuan ( in figures : RMB Yuan) . Detail sees the breakdown table of contract price lists. The contract price shall not be adjusted except for the amount to be added

9、or subtracted during the execution of the project as stipulated in the contract.Sufficiency of the Contract Price合同The Contractor shall be deemed to have satisfied himself as to the correctness and sufficiency of the Contract Price.承包商应被认为已确信合同的正确性和充分性.Unless otherwise stated in the Contract, the Co

10、ntract price covers all the Contractors obligations under the Contract (including those under Provisional Sums, if any) and all things necessary for the proper design, execution and completion of the Works and the remedying of any defects.除非合同另有规定,合同包括承包商根据合同所承担的全部义务(包括根据暂列金额所承担的义务,如果有),以及为正确设计、实施和完

11、成工程、并修补任何缺陷所需的全部有关事项.Contract Price and Payment合同价格和付款The Contract Price 合同价格The Contract Price shall be the amount or amounts submitted by the Contractor for the Design-Build and Operation Service including the Asset Replacement Fund, priced at the Base Date, and due to be paid to the Contractor in

12、 accordance with the Contract together with any adjustments as provided for under Clause 13Variations and Adjustments or arising as a result of claims under Clause 20Claims, Disputes and Arbitration.合同应为承包商提交的金额,该金额在基准日期标价,为设计建造和运营服务,包括资产置换基金,并应根据合同和FIDIC金皮书13(变更和调整)所作的调整或根据FIDIC金皮书20(索赔、争端和仲裁)产生的索赔

13、支付承包商。The Contract Price shall be made on a fixed lump sum basis and shall not be adjusted in case of changes, variation or fluctuation in the cost of labor, materials, the exchange rate or other matters.合同价格应以固定金额一次付讫方式支付,不得因为劳动力及材料成本变化、汇率波动或其他因素而作出调整。Ten percent (10%) of the final contract price d

14、ue to Vendor under this Contract will be retained as retention until Vendor has fully completed its warranty obligations within the Warranty Period hereunder.购买方可保留本合同项下应向供应方支付的最终合同的百分之十(10%)款项作为保留金,在供应方完全履行了其在本合同项下保证期内的保证义务后再支付给供应方。The Contract Price shall be made on a fixed lump sum basis and shal

15、l not be adjusted in case of changes, variation or fluctuation in the cost of labor, materials, the exchange rate or other matters.合同价格应以固定金额一次付讫方式支付,不得因为劳动力及材料成本变化、汇率波动或其他因素而作出调整。The Contract Price shall be a fixed lump sum not subject to any alteration except in the event of a Change in the Works

16、or otherwise provided in the Contract.除非根据GC38(工程的变更)以及合同其它的规定,否则合同为固定的总价,不允许变更。The Contract Price specified in Article 2.1 includes:条款2.1 中注明的合同包括(1) All of fees and taxes except Import tax and VAT for import equipment (refer to GC 14 Tax and fee) which constitute the fixed assets of Power Plant.进口设备除了进口税和增值税之外的所有费用和税款(参考GC14 税费),这些设备构成了发电厂的固定资产。The

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 研究生/硕士 > 综合/其它

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号