实习心得体会荐

上传人:公**** 文档编号:558473556 上传时间:2022-08-31 格式:DOCX 页数:36 大小:40.07KB
返回 下载 相关 举报
实习心得体会荐_第1页
第1页 / 共36页
实习心得体会荐_第2页
第2页 / 共36页
实习心得体会荐_第3页
第3页 / 共36页
实习心得体会荐_第4页
第4页 / 共36页
实习心得体会荐_第5页
第5页 / 共36页
点击查看更多>>
资源描述

《实习心得体会荐》由会员分享,可在线阅读,更多相关《实习心得体会荐(36页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、实习心得体会荐 实习心得体会1 我是英语翻译专业的学生,学了将近两年的翻译,确实也学到不少东西,可谓是受益匪浅!翻译是一门综合能力要求比较高的学科,它囊括了全方位的知识和中西文化之间的差异,对你的知识面和文化素养的要求都很高。要有渊博的知识和见闻才可以称得上能与翻译挑战,所以努力学习各方面知识才会更好的驾驭它,要想腾云驾雾就得打好基本功!翻译是语言交流与沟通的桥梁和纽带,是跨文化跨世纪跨时空的智慧之门,它不仅是文化,而且是文明,更是智慧!在这几个学期的翻译课上,自己学有所获,湖北传福翻译公司让我有机会将自己所学的理论知识和翻译实践结合起来。在学校时,翻译只是我的一门课程,而现如今它已经是我的职

2、业了。我一定要抓住这个机遇好好进行实践,做到活学活用,我应该一如既往地,甚至应该更加热爱这份工作。只有以饱满的热情对待它,才有可能在专业上不断进步。 以前的我总以为翻译课是很容易的,只要积累了足够的单词,要翻译是件很容易的事情。可是当我们站在讲台上的时候,才发现我们真的想得太过肤浅了。一句简简单单的话语,可是当我们要表达的时候,却变得错误百出,面目全非。终于明白:原来站在讲台上也需要勇气啊和翻译基础,翻译并不是将别人的东西简简单单的传达出来,他需要的是你将别人的东西忠实于原文,不仅是将别人的东西简简单单的发出来。更多的是讲究得体,准确,自己不能将别人没有的东西创造出来,一定要尽可能满足人家原文

3、的风采,保持那份原汁原味。 说到技能,翻译是一项专业性很强的工作。笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础。从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要。 练表达,一个好的方法就是视译。同事给了我一些材料,这些都是非常有针对性的材料,因此可以使得练习变得很有效率。在拿到材料以后应该调整好状态,想象自己就在翻译的现场,给自己造成一定的压力。看到材料中的中文后,争取在最短的时间内用最流利的语言表达出来。如果有哪些词或句说得不通顺或者结构不好,就可以记在笔记本上,之后可以向他人请教或者自己进行查找。通过反复的训练,在表达方面便有可能取得较为明

4、显的进步。练思维,在英译中时,听力是基础,首先作为译员,自己必须明白对方所要表达的内容。有了这个前提,接下来便是思考如何用精练的句子传达出来,这对思维有着很高的要求。单单只是听懂是远远不够的,因为口译译员是一座沟通的桥梁,所以译员的表达应该是工整的,让受众能够非常顺畅地理解对方的意思甚至是精髓。所以中文的功底在这时就显得至关重要。语言是不同的,但又是相通的。因此,两种语言不应该有所偏颇。 但是不论是表达抑或是思维,翻译最需要的勤学苦练,在不断的学习中不断地提高。在我看来,这是成为一名好翻译,一名不会落伍的翻译的最重要的前提。在翻译处这几个月以来,我的另一个很深的体会便是处里的同事时时刻刻都在学

5、习新的知识,新的说法,新的词汇,我觉得正是这种精神让他们成为优秀的翻译,我想作为新入部的公务员,更应该时刻谨记学习的重要性,不断地向前看。 还有,作为翻译,语言只是一个重要地前提,而博学则可以为翻译工作提供坚实的知识理论的保证。在进行翻译工作的过程中,一定会接触到各个领域,如果不去进行查找学习,那么在翻译的时候可能就会出现只翻出了表面,而没有把 其中真正的内涵传达到。有时更有甚者,会闹出一些不应该有的笑话。 一直以来对翻译存在畏惧心理。文化背景、生词、中英语言差异往往给翻译造成困难。但是,借助这次翻译实习,我明白翻译能力的提高不是一蹴而就的。要提高翻译能力,需要持之以恒地练习。翻译实习作业内容

6、涉及物业管理方面,我在小组中负责部分主要是解释一些图表,专业想很强。至于一些和经济相关专业名词翻译,明显感觉自己对于经济学英语的了解不足,特别是关于物业管理方面的一些专业介绍。另一方面,我也获得一个启示在遇到困惑的地方要查阅资料,不能想当然地翻译。这次实习锻炼了自己的翻译能力,增添了自信心及成就感。在以后学习生活中,我会继续扩大知识面,扩充词汇量,不断加强翻译练习,提高英语综合能力。这次翻译实习除了使我增强了信心以外,更重要的是让我发现了很多翻译的缺点和不足。首先是炼词方面,用词不够准确、恰当。其次是语言表达能力不足。翻译过程中,我明明对文章的意思理解,但真正表达时总觉得组织不好语言,翻译出来

7、的句子不够得体。第三是知识面不够广泛。比如,对于翻译资料中涉及日本核辐射和英国皇室婚礼等材料,如果能了解很多背景知识,翻译起来会容易很多。另外,专有名词的翻译也是一个难点,如果平时做一个有心人,多积累一些常见的专有名词,翻译起来也会比较顺利。 在翻译的过程中,并不是一帆风顺的,途中遇到很很多困难。一开始的时候绞尽脑汁地想啊,组织啊,觉得太费劲了。但是慢慢的,我总结了一些翻译的方法。 英文中经常出现很长的句子,这些句子读起来本身就很难理解了,如果翻译的时候不加改动,那就不容易理解它的意思,也就不怎么译得通。就算最后真的翻出来了,也许也是存在问题的。冗长的复句,可能包含了主句、分句、形容词组、副词

8、组等等。按汉文语法,一个句子里容纳不下许多分句和词组。如果必定要按原著一句一句地翻,就达不出原文的意义,所以我利用了学过的断句法。可是如果断句不当,或断成的一句句排列次序不当,译文还是达不出原文的意义。怎样断句,怎么组合排列?我们就必须正确挑出它的主句、分句和词组等。像这种外国经济书籍,出现的生词也超多,加上平时我的单词量本来就不够,所以一句话里面说不定就要查好几次词典,而且一词多义的现象很常见,就算查出来单词的意思也不一定能够译得出来。所以需要自己的揣摩与猜测。 有时会遇到很长的文章,令人看了头晕眼花,让人看了都没有心情翻译下去。所以我有时候就一天只翻一页,或者翻了一页后歇一会儿。但是问题出

9、来了,这样的话虽然不会使人有之前那种强烈的厌倦感,但是比较容易导致前后衔接的不通畅。本来前面翻得好好的,一会儿歇下来,前面的内容有好多忘记了。后来我又采用了另一种方法:一天翻三页,到了第二天,翻译之前先把前面的内容浏览一遍,然后再开始翻,这样效果好多了。 在翻译的过程中,会遇到很多错的词语,也许是文章格式转变的时候出现问题的吧?有些错词经过自己猜测其意思,修改过来了,而有些无论怎么改都不对。像这样的问题,有些词语在句子中的作用并不大,可以跳过,但是有些确实句子中的关键词,没有它,这句话根本翻译不出来。这是在翻译过程中遇到的比较客观的困难。总之,翻译不像我们想象中的那么难,也并不像我们想象中的那

10、么简单,要做好翻译,我们还得了解很多的东西并不是简简单单的只知道一点英语和汉语。它需要我们见多识广,了解各方面的知识。你要成为一名好的翻译家,上知天文下知地理一点也不夸张。 实习,是大学生走向社会的一座桥梁,它让大学生更早的接触社会,更早的了解社会,更早的亲近社会。实习,顾名思义是在实践中学习。知识源于实践,归于实践。我通过三个月的时间付诸实践来检验所学,充分了解了文员的主要职责以及所需掌握的一些专业技能,更深的认识到将所学的知识具体应用到工作中区的重要性。此次的实习,使我加强了各方面的能力,明白了先做人后做事的道理,也感悟了社会的现实。这些将会是我在今后社会工作中的一笔宝贵的财富。 实习心得

11、体会 在为期两周的实习中,当遇到实际问题时,只要认真思考,对就是思考,用所学的知识,再一步步探索,是完全可以解决遇到的一般问题的。本次实习的目的主要是使我们对电子元件及电路板制作工艺有一定的感性和理性认识;对电子信息技术等方面的专业知识做进一步的理解;培养和锻炼我们的实际动手能力,使我们的理论知识与实践充分地结合,作到不仅具有专业知识,而且还具有较强的实践动手能力,能分析问题和解决问题的高素质人才,为以后的顺利就业作好准备。而这一次的实习正如老师所讲,没有多少东西要我们去想,更多的是要我们去做,好多东西看起来十分简单,一看电路图都懂,但没有亲自去做它,你就不会懂理论与实践是有很大区别的,看一个

12、东西简单,但它在实际操作中就是有许多要注意的地方,有些东西也与你的想象不一样,我们这次的实验就是要我们跨过这道实际和理论之间的鸿沟。不过,通过这个实验我们也发现有些事看似实易,在以前我是不敢想象自己可以独立做一些计时器,不过,这次实验给了我这样的机会,现在我可以独立的做出。 通过一个星期的学习,我觉得自己在以下几个方面与有收获: 1、熟悉手工焊锡常用工具的使用及其维护与修理。2、基本掌握手工电烙铁的焊接技术,能够独立的完成简单电子产品的安装与焊接。熟悉电子产品的安装工艺的生产流程。 3、熟悉常用电子器件的类别、型号、规格、性能及其使用范围,能查阅有关的电子器件图书。 4、能够正确识别和选用常用

13、的电子器件,并且能够熟练使用普通万用表。了解电子产品的焊接、调试与维修方法。5、在电工方面我掌握了常用的电工工具,如钢丝钳、尖嘴钳、螺丝刀、万用表、电烙铁等使用方法及注意事项。在电子方面,熟悉了常用电子器件类别,如电容、电阻、二极管等型号、规格、性能、使用范围及基本测试方法。在理论知识方面,系统地学习了:元器件的焊接技术元器件基本知识和测试万用表的使用。 总之,实习培养了我理论联系实际的能力,提高了我分析问题和解决问题的能力,增强了独立工作的能力。其中感触最深的便是实践联系理论的重要性。在此我很感谢老师的细心指导,从她那里我学会了很多书本上学不到的东西,教我怎样把理论与实际操作更好的联系起来,

14、和许多做人的道理,这些东西无论是在以后的工作还是生活中都会对我起到很大的帮助。短暂的实习结束了,但却给我以后的道路指出一条明路,那就是理论联系实际的能力,提高自己分析问题和解决问题的能力,时刻保持清醒的头脑,出现错误,一定要认真的冷静的去检查分析错误,思考着做事,态度端正,必能事半功倍。 实习心得体会3 今天是实习的第十天了。大家更不像刚开始那样的努力了!最近在那家工厂,我们就像是牛羊一样,被人赶来赶去的。没有我们的栖身之地,从二楼会议室被赶到调度室,又从调度室呗赶到保卫科(保卫科还是我们自己找的地方,那里一天到晚都没有人。里面也没有什么东西,我们就进去坐坐。又不动他们什么东西,更何况那里面什

15、么也没有。),即使是这样,我们还是被赶出来。是不是很惨啊。下午3点多的时候,他们工人要开会,于是我们就不可以在调度室待着了,没有办法我们又回到那个没有人的保卫科,十几个人在那么一间小房子里,根本就没有地方坐。大家也顾不得了,拿了张报纸就坐在了水泥地板上,好点的还可以靠着点墙,不好的就在那坐着,还没有倚靠的地方,好累的啊。那个样子真的好惨啊。毫不容易熬到5点多,我们来到生活区这边,外面的太阳好大啊,晒得人发晕。于是我们就在办公楼大厅那待着,丹是好景不长,来了一位不知道什么人,说是市长来检查,这里也不让我们待了。 没有办法我们只能在大门口那里站着等车来接我们回去了。头顶着大大的太阳,站在那里。汗水

16、不知道把衣服打湿了多少次。干了又湿,湿了又干。那种感觉真的不怎么样。我不想再待在那儿了。可是还有5天呢。怎么办呢?祈祷上帝在未来的一礼拜天气不要太热哦!不然我们会变成烧烤的!转点涵哥的图片来给大家看一下。希望大家喜欢! 实习心得体会4 不到一周的DA实训就这样结束了,虽然时间有些短暂,学习的有些仓促,但是这次实训我是认真的。我没有像以往一样单一的照猫画虎,没有等待着参考别人的成果,而是一边画电路图,一边分析原理,遇到不会的,自己先勇于尝试,然后与同学交流。虽然有很多地方仍然不是很明白,但是自己至少尽心尽力了。 初次使用Mulisi软件,加之又是英文版的,会很吃力,我们可能找不准元器件,可能因不懂它的属性而用错,像这样的问题不是没出现过,就在完成实训第一题目时这些错误就出现了。当时因为用错电阻的属性,导致仿真出的波形与别人不同,然而这个问题在当时困扰了

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业计划书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号