2015考研英语词汇复习误区及应对措施

上传人:公**** 文档编号:557568102 上传时间:2022-12-20 格式:DOC 页数:2 大小:14.01KB
返回 下载 相关 举报
2015考研英语词汇复习误区及应对措施_第1页
第1页 / 共2页
2015考研英语词汇复习误区及应对措施_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2015考研英语词汇复习误区及应对措施》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2015考研英语词汇复习误区及应对措施(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2015考研英语词汇复习误区及应对措施大家都熟悉词汇是学习英语的基础,如果基础不稳那就影响以后的提高,大多数同学都觉得词汇就是靠记忆解决的,很容易事实上并不如此,很多同学在学习词汇的时候都存在着误区, 2015考研英语 词汇复习误区及应对措施。在这里,我想先给大家分析几个常见的词汇复习误区, 希望能引起大家的注意。 一、单词书该选哪本 首先是关于词汇书籍的选择,到现在,一些比较勤奋的研友应该都开始着手单词的准备。根据我的看法,单词书你们随便选一本适合自己口味的且能啃下去努力背的就成,只要全面覆盖考研词汇,不要过度纠结什么这版那版。其实考研单词只要求你见到认识,知道一些比较不罕见的含义(一次多义

2、、熟词僻意),在特定的考研语境中懂得分析就成。为什么非要记住拼写和一大堆用处不大的例句呢,例句只是辅助大家在一定的语境下更好的掌握单词,全部背下来不仅浪费时间,而且用处甚微。 二、学习方法的误区 第一个误区就是只知其一不知其二。刚开始学英语的时候,我们一般只记一个单词的一个词义和一种用法,而考研英语作为一种较高程度的水平考试,它要求的是全面了解这个词的词义,也就是常说的一词多义和一词多用。由于有些同学在思想上还没有这种认识上的转变,背单词时还停留在一词一义、一词一用的阶段,尽管背了不少单词,做起题来仍然捉襟见肘、处处被动。 第二就是只知大概不知具体,记得不够细致、不够精确。由于考研英语多数题型

3、采用多项选项 (multiple choice) 形式,考生在学习过程中容易养成 “ 只知大概,不知具体 ” 的毛病。如: adapt 、 adept 、 adopt 三个词在四级考试时就应该弄明白,但有些考研考生遇到后仍是模棱两可;又如把 migration movem ent( 人口流动 ) 译成 “ 移民运动 ” 也是很多同学的常见错误,因为 migrate , emigrate , immigrate 这三个词在他们脑海里大概是一回事。考生们丢分不一定是单词背得少,而往往可能是记得不够细致、不够精确。 第三,只知认词不知辨词 认词是掌握词汇最基本的要求,对于考研来说,光是知道一个词的词

4、义是远远不够的,你还必须知道这个词与其他词,尤其是其同义词和近义词的区别。曾有同学写下这样的句子: With our own car , we don t have to cost a lot of time waiting for a bus.“cost” 一词应该换成 “spend” ,出错原因显然是没有弄清这两个词的区别:虽然两者都可表示 “ 花费 ” ,但 cost 常用 sth. 做主语,而 spend 常用 sb. 作主语,句中主语是 we ,所以要用动词 spend 第四,只知词义不知使用。如果说认词和辨词是掌握词汇的初级阶段和中级阶段,那么用词就是掌握词汇的高级阶段。以翻译和写

5、作为例,翻译就是五句话,句中往往没有生词,考生翻译成中文往往逻辑不通,语义含混;写作只需 200 个词,考生写的往往是些 Chinglish( 中式英语 ) .出现这种情况,其根本原因是对词的用法掌握不够,一个句子、一篇文章不是词的简单组合,它要求词与词、句与句之间有一种协调,这就说明背单词重要,背单词的用法更重要。 第五,只能固定不能变化。同学们往往碰到这样一种情况:一个词稍有变化马上就不识庐山真面目。 practice 是 “ 实践 ” ,形容词 practical 的意思是 “ 实际的,实用的 ” ,而副词 practically 却是 “ 几乎,简直 ” ; stumble 明明是 “

6、 绊、跌 ” 的意思,。 stumble upon 的意思却成了 “ 偶然发现 ” .语言具有约定俗成性,很多时候无法做出合理的解释,这就如中国人比喻 “ 很容易 ” 时会说 “ 小菜一碟 ” ,英国人却说 “a piece of cake” ,背单词时考生就要抓住这一特点,把特殊用法和固定搭配作为背记的重点,光背基本词汇和基本用法是远远不够的。 第六,只能机械不能灵活。词典上的解释是死的,语言的运用是活的,如果只是机械地背单词、用单词,势必与考试的要求相去甚远。翻译题曾出现这样一个表达法: recreate and explain the significant event of the past ( 译为 “ 重现和解释过去的重大历史事件 ”) ,对于 recreate ,许多考生理所当然的译成了 “ 重新创造 ” ,而 “ 重新创造历史事件 ” 是不可能的事,机械的理解导致了严重的错误。因此在做实际题目时一定要考虑语境。可以毫不夸张地说,凡是认真做过翻译题的同学都会对词汇学习有一个全新的认识。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号