2023年[英文写作中的衔接与连贯]语篇的衔接与连贯

上传人:cn****1 文档编号:557037643 上传时间:2022-07-27 格式:DOCX 页数:4 大小:13.09KB
返回 下载 相关 举报
2023年[英文写作中的衔接与连贯]语篇的衔接与连贯_第1页
第1页 / 共4页
2023年[英文写作中的衔接与连贯]语篇的衔接与连贯_第2页
第2页 / 共4页
2023年[英文写作中的衔接与连贯]语篇的衔接与连贯_第3页
第3页 / 共4页
2023年[英文写作中的衔接与连贯]语篇的衔接与连贯_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2023年[英文写作中的衔接与连贯]语篇的衔接与连贯》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年[英文写作中的衔接与连贯]语篇的衔接与连贯(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2023年英文写作中的衔接与连贯语篇的衔接与连贯 摘 要 在英语教学中,写作是一个难点。而我们老师依据传统的方法往往把重点集中在作者所写的词汇、语法方面,而对语篇方面连接和连贯的问题留意不够。文章从语篇连接、连贯理论动身, 就英语写作中如何运用连接手段以取得文章连贯作一些探讨,分析其对英语写作的一些启示,目的是培育写作的连接与连贯意识,提高写作水平。关键词 英语写作,连接,连贯一、引言在传统的英语写作中,我们往往把重点集中在作者所写的词汇、语法方面,而对语篇方面的问题留意不够。那什么是语篇呢?语篇是指任何不完全受句子语法约束的在肯定语境下表示完整语义的自然语言(胡壮麟,1994)。句子的连接和

2、连贯这两大语篇特征是相辅相成的,保证句子的连接和连贯在英语写作中起着重要的作用。简洁地说,也就是写作意思要完整、主次要分明、前后要连贯。从语义上看,句子各部分应当是紧密联系在一起,表达一个完整的意思;从语法角度来看,正确的句子应当是结构严谨、关系一样、语序正确;从修辞角度来看,好的句子应当是中心突出、逻辑性强、精确简练。二、连接连接是一个语义概念,它是语篇内部两个不受句法结构制约的成分在意义上相互关联 (Halliday,Hasan,2023)。英语的连接手段主要分为三大类:过渡词连接、词汇连接和语法连接。(章振邦,2000)1.过渡词连接过渡词是使上下文的连接自然、紧凑的有效方法,同时也是英

3、语写作中应留意的一个关键问题。本德(Bander)曾在美国英语修辞(American English Rhetoric)一书中高度概括了写作中运用过渡连接词的重要性,认为“有两个技巧比学任何其它的更能增加英语写作技能:其一是运用过渡连接词;其二是运用从属关系”(1978:203)。过渡词分为11类:举例、比较、比照、让步、缘由、结果、强调、递进、结论、时间和空间。如:I am ill, so I can not go to school. (我病了,所以我没去上学。“so”是表示因果关系的连接词。)2.词汇的连接语篇写作中的词汇选择关系有多种方式。我们把词汇连接方式分为重复、泛指词、相像性、可

4、分类性和搭配五大类。如:Some of the animals are dead,but most of them are alive(词汇的相像性。这句子若把“alive”改为“not dead”,重复运用“dead”会使句子显得呆板。现在以其“反义”出现,就会使文章的语言显得生动并富有改变。)3.语法连接为了使语段或语篇的各个构成部分之间语义连接得当,我们常用照应、替代和省略这三种语法手段来达到连接的作用。如:When my parents asked me why I had failed in the examination,I said I didnt know (why I had

5、 failed)这个句子采纳了省略的语法手段。前一个句子为后一个句子的理解供应省略掉的信息,使两句之间形成连接。在英语写作中,正确运用省略可以避开不必要的重复,使文章简洁,要点突出。三、连贯连贯有两层含义。一是指文章在内容上是连贯、统一的,文章中全部的句子都是为全文的中心服务的。就各段而言,其中的每一句话都要紧紧围围着该段的主题句进行,不能说与主题句无关的东西。其次层含义指的是表达上的连贯。文章的段落之间、段落中各句子之间要有肯定的连接。四、连接与连贯在写作中的作用假如说连贯是一种无形的网络,它存在于语篇的底层,并通过逻辑推理达到语篇中语义的连接;那么连接则是一种有形的网络,它体现在语篇的表层

6、结构上,并通过肯定的语法手段和词汇手段,将众多的句子连接成一个整体,实现结构上和语义上的连接。所以说,在英文写作中,我们要恰当运用连接手段,使得文章结构合理,前后连贯而浑然一体。现举例如下:(1) The plane landed at last. We could breathe freely again这两个句子缺乏连贯性,应在两个句子之间添上起连接作用的副词性指示词“Now”,它的语义是“处于这样的状况”。(2) The pens made in China write as well as that made in Japan这句子在语法连接方面出了问题。 “pens”是复数,与之后的

7、 “that”单数不连接。应把“that”应改为“those”。(3) I had failed several times,and I persisted in my plan all the same这两个句子之间表示的是转折关系,用“and”来连接不对。所以应将“and”改为“but”,使句子之间前后紧凑、连接。五、结论因此,在英文写作中,除了要留意措辞方面外,我们应细致推敲句子与句子,段与段之间的连接问题,恰当地运用连接手段以保持文章的连贯性。参考文献:1Bander, R.G., 1978,American English RhetoricM. New York, Holt, Rinehart and Winston.2Halliday, M.A.K. Hasan, R., 2023, Cohesion in English M. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.3胡壮麟.语篇的连接和连贯M.上海:上海外语教化出版社,1994.4章振邦.新编英语语法教程M.上海:上海外语教化出版社,2000.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号