美国口语俗语示例.doc

上传人:s9****2 文档编号:555029783 上传时间:2023-10-28 格式:DOC 页数:81 大小:426KB
返回 下载 相关 举报
美国口语俗语示例.doc_第1页
第1页 / 共81页
美国口语俗语示例.doc_第2页
第2页 / 共81页
美国口语俗语示例.doc_第3页
第3页 / 共81页
美国口语俗语示例.doc_第4页
第4页 / 共81页
美国口语俗语示例.doc_第5页
第5页 / 共81页
点击查看更多>>
资源描述

《美国口语俗语示例.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美国口语俗语示例.doc(81页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、经典俚语使用范例 Slang Examples 来源:英语麦当劳EnglishCN.com 作者:EnglishCN编辑 发布时间:2007-07-19 经典俚语使用范例 Slang Examples!为什么我们听英语广播、学标准教程感觉良好,跟外国人直接对话也没什么大问题,但是却经常发现无法听懂两个外国人的对话。这是为什么?下面的例子揭示了英语人士经常用怎样的语言在对话,俚语和平常语言有怎样的对应关系,英语麦当劳建议你仔细看完. (来源:英语论坛 http:/) Okay Cobber. Grab the esky, somethen to munch on, and sit back an

2、d have a burl at Speaking Aussie. Lets stop playen sillybuggers and have a ridgy didge attempt. (来源:专业英语学习网站 http:/www.EnglishCN.com)(Translation - Okay my friend, get yourself a cold drink, something to eat, and sit back and have a try at Speaking Australian. Lets stop messing around, and have a ge

3、nuine attempt.) (来源:英语问答中心 http:/)- (来源:英语麦当劳英语快餐EnglishCN.com)Us fellas and sheilas down under tend to leave off the last letters of some of our words. We shorten them when ever we can, cos we are too lazy to say the whole word! (plus its much easier to talk this way when we are drunk). Heres a cou

4、ple of examples translated from English to Aussie: (来源:英语交友 http:/)GDay - (hello or good day to you) Sanger - (sandwich) Ambo - (ambulance) Reckon - (you think so) Brekkie - (breakfast) Wanna - (want to) Gonna - (going to) Arvo - (afternoon) (来源:英语麦当劳英语杂志 EnglishCN.com) - (来源:EnglishCN英语问答中心e问e答)Exa

5、mple: Hello my friend, do you want to come over this afternoon for some lunch and a cold drink? (来源:英语交友 http:/)Aussie: Gday mate, ya wanna lob in this arvo for a sanger and a tinnie? - (来源:英语美食指南 http:/) Example: (boss to employee) Could you please stay back later this evening, I have an extra job

6、I need finished? (来源:英语学习门户网站EnglishCN.com)(employee) Im sorry, but I have plans this evening. so no, I will be unable to. (来源:英语电影下载 http:/)Aussie:(boss to employee) Hey Cobber, ya reckon ya can hang a round a bit longer tonight, gotta rush job in? (来源:英语麦当劳www.EnglishCN.com)(employee) Got buckleys

7、 mate, goin out for a heart starter with me mates. so, no can do mate.(来源:英语e问e答 http:/) 不能说出口的英语:禁忌语与俚语 来源: 作者: 发布时间:2007-05-28 a. 禁忌语与俚语 本文介绍的语言,在英语是属于淫秽的语言(obscene language),也可以说是脏话(dirty words)。往往是不便说出口的话,因而能说是隐语(shadow language),也可以说是“成为禁忌的语言”(tabooed words)。 其中,尤其不便说出口的话有fuck(性交,干),因为刚好是四个字母,

8、所以禁忌语也可以说成four-letter word(四字经)。此外,shit(大便)是四字,cock(阴茎)也是四字,所以four-letter word有“不便开口的话”之意。 所谓禁忌语并不是现代才有,受迷信或传统支配的古代或原始民族更多, 这是在某种环境或状况下,不便说出口的话。这也不限于淫秽的话,也有正相反的情形。 例如在缅甸或朝鲜、大溪地等国家,国王或皇帝的名字是至高无上, 不可以随便说出口的,日本到今天还是如此,外国的报纸会不客气地说Emperor Hirohito (裕仁天皇)或Prince Akihito(明仁皇太子),但在日本的报纸上却不能写出名字。 并不限于未开发的国家才

9、有禁忌语,例如英国对有关宗教的语言 God( 神 ) 、devil(魔鬼)、Christ(耶稣)等是除了认真谈话时以外,不可以随便说出口的。 如在开玩笑或轻松的谈话时说:Jesus Christ (耶稣基督) ,一定会被认为你是不懂礼貌的人。 (来源:英语博客 http:/)在骂“你是个畜生!”或“可恶的东西!”时,英国人会使用有关神的话。 For Christs sake! (为了基督!) God damned! (神啊,受诅咒吧!) Hell! (可恶的地狱!) Oh, damn it! (诅咒它吧!) 这些话比我们骂“你这畜生!”更为严重,因为这不仅是“骂人”, 也是对神的冒犯。 就广义

10、而言,slang(俚语)也可以列入禁忌语,但有许多话除了高尚集会或正式场合以外是可以说出口的。 俚语( slang)是最能生动表现出时代时代心声的语言,即便是有高深学问的人,在使用俚语能使谈话更有效时,往往也会使用。不过在俚语中,属于cant或jargon 的话只有在特殊的团体如学生之间或黑社会之间才能理解,一般是很少使用。侮辱性地描述一个民族或国民,或阶级的俚语也是禁忌。例如黑人会带着怨恨称白人是snake(蛇),而白人则轻蔑黑人为nigger而不是称Negro。这些话在相同的种族间也是禁忌,更遑论向黑人或白人这样说,无疑是不要命的行为了。 此外, 关于性行为与排泄的 slang 是 tab

11、ooed 。 而本书就是试图要对这两种tabooed words做详尽的介绍。 虽然是禁忌语,但因为能表达丰富的意思,又颇有生动的气氛,还是常会使用到,而且这些话“强有力的影响我们的思想”。 (来源:英语美食指南 http:/) 美国的著名诗人渥尔特惠特曼是这样说的: “应该多收集slang,不论是好的还是坏的。而坏的slang往往更美妙。” (来源:英语博客 http:/) b. 字典英语与生活英语之差异 (来源:英语资料下载 http:/)凡是努力学过英语的人都有一个共同的缺点,那就是不会区别文章与口语。 美国人批评我们的英语是: classroom English (教室英语) exag

12、gerated English (夸张的英语) 而我们却不了解他们为什么会这样说。 虽然英美人士告诉我们说他们在日常生活里不使用big words(难字),但很难判断究竟哪些是big words。 一般而言,为表示同样的意思本来有很短的字,但我们喜欢用较长的字, 所以批评说“用太多的big words”或“夸张的英语”。 Thats a tough question. 这样的一句话,我们往往会说称Thats a difficult question。 一般认为出自盎格鲁撒克逊族的英语是大众化,而以拉丁语为源流的英语是 big words,至于性行为或排泄用语也是相同的情形。 我们对这方面的英语

13、亦是如此,对“艰难学术用语”熟知能详, 而一般英美大众使用的,或在小说中出现的简单形容却不了解。 例如,阴茎penis或阴户vagina是属于拉丁语系的“有教养的英语”,有关这些字我们都知道。可是关于阴茎使用cock或dick等字,在小说中更常使用,而且, 有不知道vagina的英美人,而不知道cunt、pussy或crack意思的英美人则无。 当然,在字典上也许能查到penis或vagina,只是往往没有代表这种意思的slang。 (来源:EnglishCN英语博客基地)一想到后者的使用更为“活生生”,并且在英美的使用度极为频繁时, 不能不对我们字典编汇的方式产生怀疑。 以下首先介绍我们字典

14、上的“艰难高级字”。 penis (阴茎) testicles (睾丸) semen (精液) erection (勃起) ejaculation (射精) scrotum (阴囊) vagina (阴户) urethra (尿道) copulation (性交) cohabitation (同居) fornication (通奸、婚外性交) urination (排尿) defecation (排便) feces (排泄物) 以上这些字在英美人眼里看来,会感觉到“太长”或“听来不顺”、“矫情”等。 vagina(阴户)等虽然是短的字,但和前面提到的cunt(阴户)比较,有“矫情、 装模作样”的感觉。况且在平常的谈话中,绝不会使用defecation表示“小便”,只有在医学论文才使用得上。其中,只有penis会在小说中出现,除此之外仅用于“高级文章”。 在小说中描述“性交”时虽然会有He

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号