Diven教你说美语14-俚语风暴(七)“权衡利弊”怎么说?.doc

上传人:工**** 文档编号:549150701 上传时间:2023-11-26 格式:DOC 页数:4 大小:35KB
返回 下载 相关 举报
Diven教你说美语14-俚语风暴(七)“权衡利弊”怎么说?.doc_第1页
第1页 / 共4页
Diven教你说美语14-俚语风暴(七)“权衡利弊”怎么说?.doc_第2页
第2页 / 共4页
Diven教你说美语14-俚语风暴(七)“权衡利弊”怎么说?.doc_第3页
第3页 / 共4页
Diven教你说美语14-俚语风暴(七)“权衡利弊”怎么说?.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《Diven教你说美语14-俚语风暴(七)“权衡利弊”怎么说?.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Diven教你说美语14-俚语风暴(七)“权衡利弊”怎么说?.doc(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Diven教你说美语百度百科:是一个介绍中国特色词汇的美语表达方式的栏目。介绍的内容均是一些风趣幽默,贴近生活,紧跟时尚的“新鲜热词”。Diven用他高超的翻译技巧,将中国的时尚热词“一个不剩”的转换成最in(潮),最cool(酷),最authentic(正)的美语表达方式。Diven用他那独特而“轻松俏皮”的讲解风格让学习者感受到了前所未有的学习乐趣。他提供的学习内容也十分“实用”,学习者随时都可将学到的知识运用到实际生活中。Diven教你说美语14-俚语风暴(七)“权衡利弊 怎么说?本期主题:俚语风暴(七)1.绕口tongue twisterDiven feels that Russian

2、 names usually seem to be tongue twisters to a Chinese.Diven注释:第一,顺口叫 to roll right off the tongue;第二,拗口的东西则是 a tongue twister;第三,打磕巴,吃螺丝,叫 to trip over ones own tongue。2.哪儿凉快哪儿呆去leave me aloneOkay! Sarah, just stop nagging me, Ive had enough of that! Would you please just leave me a lone for a seco

3、nd?Diven注释:当别人跟你说Leave me alone(哪儿凉快哪儿呆去!) 时你还无动于衷的话,他就可能接着来一句:Get lost!(滚蛋!)所以,你还是赶快闪吧。3.软柿子cowardly lionAmanda is not a cowardly lion; dont try to push over her.Diven注释:阿曼达可不是个软柿子,你可不要想欺负她。push over someone意思是“欺负某人”。4.欺负bullyWhen a kid attends kindergarten the first time, if he or she is very shy,

4、 he or she is prone to get bullied by other kids.Diven注释:请注意用词区别,欺负bully,戏弄tease,吓唬bullyrag(也可写成ballyrag)。Diven学习提示:精准的用词是语言技巧纯熟的一种体现。5.集思广益put ones heads togetherTyler and Diven are putting their hands together to develop a new concept of board game which they want to put into practice as soon as p

5、ossible.Diven注释:第一:头脑风暴叫做:brainstorm;第二,集思广义,可以说: put ones heads together;第三, 创造性思维,叫think outside the box.6.纠结be on the fenceDo it or not, make up your mind! Dont always put yourself on the fence.Diven注释:纠结,拿不定主意可以说 someone is torn.或是 someone is on the fence.7.小三the other womanSarah- You heard that

6、 David was dating with the other woman?Diven- So you mean that he is cheating on his wife!Diven注释:小三叫 mistress.例如:Mary is a mistress, thats why her family dont like her.另外,小三也可以表达为the other woman, home wrecker 等等。8.权衡利弊weigh the advantages and disadvantages of something.We should weigh all the advan

7、tages and disadvantages of the plan before we carry it out.Diven严正申明:权衡应该用weigh(权衡) 而不是weight(重量,加重,占有权重),只可惜中国体制内的“英语教师”们水准良莠不齐,实在让人大跌眼镜。写的英语教材连老美们都看不懂了,人教版的教材中居然出现了weight the advantages and disadvantages,竟然还在网络上疯狂转载这种“错误说法”。象征中国英语教育“最高权威”的中国国家教育部部委的编书老师水平尚只如此,何况讲台上面忽悠同学的老师呢?Diven曾陪美籍博士去中学考察,发现大多数英

8、语老师无法和老美正常交流。老美问我, Does she teach Chinese?(她是教中文的吗?), Diven只能无奈地回答一句:No, she is an English teacher.(不,她是一位英语老师)老美大摇其头!Diven补充注释:“权衡”的拓展表达方式:两善择其益者take the better side 两害择其轻者the lesser of two evils.二者择其一either-or alternatives.9.恍然大悟 dawn on someoneWhen I came back from my one-week vacation, the probl

9、em which has perplexed me for a long time suddenly seemed to dawn on me.Diven注释:“恍然大悟”的表达方式可谓多种多样,给大家列举几个“英语老师”教不了的吧:It suddenly dawned on me.(恍然大悟dawn on);I tumbled to my fathers heart.(tumble to瞬间领悟);I was suddenly enlightened by my teacher.(be suddenly enlightened突然领会)。10.玩心眼 to schemeDont try to

10、 scheme behind me! I know what youre up to there.Diven注释:scheme是指“谋划,诡计”。be up to是“从事,忙于某事”的意思。今天的学习到此为止。Lets call it a day. Have fun!IM DIVEN. THANK YOU FOR BEINGWITH ME.注意:以上作为例句的所有原文、译文均属Diven原创,版权所有。欢迎转载以供学习交流之用,但禁止用于任何商业目的。Note: All texts and translations for example use are originally created by Diven. All rights reserved. Transshipment from &to anyone is welcomed but any form of commercial use should be avoided.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号