顺利通过上海高口的经验总结2

上传人:公**** 文档编号:547464245 上传时间:2023-09-20 格式:DOC 页数:5 大小:14KB
返回 下载 相关 举报
顺利通过上海高口的经验总结2_第1页
第1页 / 共5页
顺利通过上海高口的经验总结2_第2页
第2页 / 共5页
顺利通过上海高口的经验总结2_第3页
第3页 / 共5页
顺利通过上海高口的经验总结2_第4页
第4页 / 共5页
顺利通过上海高口的经验总结2_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《顺利通过上海高口的经验总结2》由会员分享,可在线阅读,更多相关《顺利通过上海高口的经验总结2(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、顺利通过上海高口的经验总结 我是大三学生,不是英文专业的,但一直向往翻译方向发展。刚过上海高口,正在准备人事部二级口译。在口译网的口译论坛向大家介绍一下过高口的经验和感受。 其实当时我在自己准备口译考试的时候心里也很没底的,特别是口试,超紧张。我是蜗牛般的复习方法,复习花的时间比较长。 我的中高口历程如下: 年月:在新东方读中口班(高考结束后)没考上上外,所以才. 大一: 06年3月:中口笔试 大二: 6年11月:中口口试(一次通过) 大二: 0年月:读新东方高口寒假班 大三: 07年9月:高口笔试 0年11月:高口口试(挂了,口试的准备不充分) 08年5月:终于过高口口试了 我得出的经验是,

2、除非你的基础很好,不然要保证通过高口就要做充分的准备。有些技巧至少要练个两三个月才练得出来。(比如我高口笔试的noteakigap-lling) 教材及参考书: 高级翻译教程高级口译教程高级听力教程(其余两本不用买) 高级口译实考汇编(交大出版社的)新东方中高口词汇必备新东方口试必背80篇 听力: spotdction: 关键是掌握单词缩写,这些可以参考新东方论坛听力万象里面的帖子。记住,如果记的时候,有一个词没记下来直接跳过,千万不要出现多米诺骨牌的连锁反应。不要有求全心理,我当时考笔试,也有两个单词没记下来。最后写答题卡的时候,就根据上下文猜吧 做题步骤: 1.听之前预读一遍,圈出文中高频

3、字,看看空格前后的选项。有时候高频字就是你要填的字,你只要画个箭头就可以了,省力多了。 在预读的时候还要圈出奇数题的序号。这样,万一你有个空没记下来,可以马上找到下一个空的位置。 .你不可能在ptdicatin结束后填完所有空格,所以你最好5,6个空格里的笔记记的清晰些以免听力全部结束后,你回过头来听看不懂自己的字。 note-kingga-illin: 这是整个听力中最难的题型,我当时练了近半年,从20个空只对6个,练到对16个,并且很稳定。 我的方法是新东方徐星海老师教的主要记“数字,定义(比如,有一年考酸雨是,这后面的内容就是会出现空格的),还有并列结构(如,酸雨对人,森林,河流,海洋有

4、危害,这里面“人,森林,河流,海洋”就是并列结构,并列结构有一个记一个。80%的空出自以上三大类。 在练习了两三个月的时候,我发现,有的文章很阴险,用以上方法也做不好,于是,我个人总结出一套方法,其实是借鉴新东方阅读的方法。做题时,听到上述方法里面的强,新,奇,并,真一类词,就要开始记笔记了。记下来的几乎都是空格里面的。呵呵。 翻译: 笔译这东西,想写作一样,靠的是积累。我当时熟背新东方张驰新老师的十大经典翻译句型,十大翻译原则。还有就是要多看高级翻译教程里面的翻译技法,并努力试着在自己翻译的时候也用上。(比如省词,增词,定语从句译法等等)。学有余力的话,看看高级口译教程,以来为准备口试节约时

5、间,二来扩充自己的词汇量和背景知识。看这本书能提高中译英水平。 阅读: 高口的阅读要有快速阅读技巧。同时还要扩充阅读词汇,比如新闻词汇。这里你可以上口译论坛下电子版的tim单挑100词汇。我当时还买了口译伴侣在线听新东方陈绮阅读课。收获很大。 口试心得: 熟悉教材: 有人说不看书也能过,那么这些人占多少比例呢。这些人基础一定不错。但如果没有百分之百把握过的话,还是把教材看熟比较好。考试时经常有书上段落出现,即使不考书上的,句型结构,话题还是八九不离十的。课文每篇都要背,没有重点和不重点之分。 注重听力: 在复习时不要满足于看懂英文。看着英文能翻译,与听一段英文,记下来,然后口译,是完全两码事。

6、试过就知道即使是在听中文时候,能把句型结构完整把握也不容易,何况是英语呢 速记方法: 口译的过程是传达语义的过程,而不是拘泥于某些句式或用词。你在听一段文章的时候,关键是达意,把握逻辑关系。记的时候,不要有求全心理,只要译对0%足以让你及格啦在暑假里一定要练成一套属于你自己的笔记体系(缩写,速记符号等等),并熟练运用。 总之,高级口译绝不是高级背诵。切记切记背书的时候,每篇课文都要当口译练(放一段课文音频,放的时候记笔记,暂停一下,口译出来,然后与正确答案比对,分析自己的错误以不断改进自己的译文)。 原文链接: 内容总结(1)顺利通过上海高口的经验总结 我是大三学生,不是英文专业的,但一直向往翻译方向发展(2)记住,如果记的时候,有一个词没记下来直接跳过,千万不要出现多米诺骨牌的连锁反应(3)在练习了两三个月的时候,我发现,有的文章很阴险,用以上方法也做不好,于是,我个人总结出一套方法,其实是借鉴新东方阅读的方法(4)做题时,听到上述方法里面的强,新,奇,并,真一类词,就要开始记笔记了

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 商业计划书

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号