高适《塞上听吹笛》原文及赏析最新10篇

上传人:工****全 文档编号:547429576 上传时间:2024-06-18 格式:DOCX 页数:7 大小:27.04KB
返回 下载 相关 举报
高适《塞上听吹笛》原文及赏析最新10篇_第1页
第1页 / 共7页
高适《塞上听吹笛》原文及赏析最新10篇_第2页
第2页 / 共7页
高适《塞上听吹笛》原文及赏析最新10篇_第3页
第3页 / 共7页
高适《塞上听吹笛》原文及赏析最新10篇_第4页
第4页 / 共7页
高适《塞上听吹笛》原文及赏析最新10篇_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
资源描述

《高适《塞上听吹笛》原文及赏析最新10篇》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高适《塞上听吹笛》原文及赏析最新10篇(7页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、高适塞上听吹笛原文及赏析最新10篇塞上听吹笛 篇一 雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。 借问梅花何处落,风吹一夜满关山。 原文: 篇二 雪净胡天牧马还,月明羌笛戌楼间。 借问梅花何处落?风吹一夜满关山! 创作背景 篇三 此诗是高适在西北边塞地区从军时写的,当时他在哥舒翰幕府。高适曾多次到过边关,他两次出塞,去过辽阳,到过河西,对边塞生活有着较深的体验。 塞上听吹笛翻译及诗意古诗词 篇四 原文: 塞上听吹笛 朝代:唐代 作者:高适 雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。 借问梅花何处落,风吹一夜满关山。 译文 冰雪融尽,入侵的胡兵已经悄然返还。月光皎洁,悠扬的笛声回荡在戍楼间。 试问饱含离情的梅花曲飘向

2、何处?它仿佛像梅花一样随风落满了关山。 注释 塞上:指凉州(今甘肃武威)一带边塞。此诗题一作塞上闻笛,又作和王七玉门关听吹笛。 雪净:冰雪消融。 胡天:指西北边塞地区。胡是古代对西北部民族的称呼。 牧马:放马。西北部民族以放牧为生。牧马还:牧马归来。一说指敌人被击退。 羌(qing)笛:羌族管乐器。 戍楼:报警的烽火楼。 梅花何处落:此句一语双关,既指想象中的梅花,又指笛曲梅花落。梅花落属于汉乐府横吹曲,善述离情,这里将曲调梅花落拆用,嵌入“何处”两字,从而构思成一种虚景。 关山:这里泛指关隘山岭。 2、刘凤泉牟瑞平蔡玉和主编中国历代军旅诗三百首鉴赏:山东友谊出版社,1999年08月第1版:2

3、31-2323、张剑著唐宋诗词名篇欣赏:中国人民公安大学出版社,2022.02:49-50参考资料: 谢楚发高适岑参诗选译成都:巴蜀书社,1991年10月版:第10页刘凤泉牟瑞平蔡玉和主编中国历代军旅诗三百首鉴赏:山东友谊出版社,1999年08月第1版:231-232张剑著唐宋诗词名篇欣赏:中国人民公安大学出版社,2022.02:49-50 创作背景 此诗是高适在西北边塞地区从军时写的,当时他在哥舒翰幕府。高适曾多次到过边关,他两次出塞,去过辽阳,到过河西,对边塞生活有着较深的体验。参考资料: 萧涤非等唐诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1983年12月版:第393-394页 赏析: 篇五 高适

4、是作为边塞诗人昂首于唐代诗册的。他的诗,总是闪烁着刀光剑影,总是于金戈铁马中显示出一种苍劲,无论是“大漠穷秋塞草腓,孤城落日斗兵稀”的凄凉,还是“千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷”寂寥,即使是“柳条弄色不忍见,梅花满枝空断肠”的难以自抑的愁绪,都让人读出一种叫着悲壮的东西。 高适曾一度浪迹边关,他两次出塞,去过辽阳,到过河西,边关的风雨铸就了他安边定远的理想,也孕育出他那激昂粗犷的诗情。然而,在他的那些雄浑的旋律中,塞上听吹笛一曲,却跳动出别具一格的,冰清玉洁般的音符,这又给他的边塞诗添上了另一种色彩。 诗从“雪净”起笔,传递出的则是边关解冻、春回大地的信息,由此,诗人了无痕迹地引出了牧马晚归的

5、开廓情景,而“月明”又极柔和地为此添上了清澄的一笔。闭着眼晴,我们的脑海里就会自然地涌出这样的一幅画面:漫漫边关,残雪已收敛起它最后的一片花瓣,茵茵的绿草便从眼前一直漫上了辽远的天际,夕阳依在远山的肩上,安然而祥和。暮色开始缓缓地走了出来,顿时,山野披上了一层灰色的袈裟,牧马人吹起嘹亮的口哨,马群在口哨的召唤下,隐没在灰色的山野中。这时,月亮出来了,清澈如水的月光流泻而下,表达着一种靓丽,写意着一种圣洁。一切是如此的静谧、平和,而隐含在这幅画面背后的却还有另一种意味,则是胡马北还,狼烟暂息,边关危解。于是,也就有了戍楼里的羌笛声,悠悠地沉浮,弥漫在清越明澈的月光里。 “借问梅花何处落,风吹一夜

6、满关山”,在这样苍茫而清澄的夜境里,羌笛的声音如泣如诉,它牵拽出的是戍士们对千里之外家乡的绵绵思情。“梅花何处落”,诗人将梅花落这一曲名的三字拆开,而“何处”则又是无计排遣的思乡之情的天问。它与李白的“谁家玉笛暗飞扬,散入春风满洛城”的意境,可谓异曲同工。风传笛音,音满关山。于是,那关山静寂的夜空里,让人感到飘落的不仅仅是笛声,还仿佛飘落着落梅的花片,那幽幽的梅香,也顿时溢满了整个的天地。这一假象以设问出之,虚之又虚,它以有声的笛音,描述出无语的落梅,与起笔的清雅空灵的“雪净月明”和谐地组合在一起,交错于一体,构成清丽而邈远的意境,实在是任何高明的画手也难以画出的。 塞上听吹笛,虚实相间,刚柔

7、相济,构思之巧妙,言辞之婉转,情思之含蓄,意境之深远,实在是一首既有独特风格,而又诸美同臻的诗作。无疑,它是唐人边塞诗的上品。 译文 篇六 汪中述学内篇说诗文里数目字有“实数”和“虚数”之分,今世学者进而谈到诗中颜色字亦有“实色”与“虚色”之分。现在我们还可看到诗中写景亦有“虚景”与“实景”之分,如高適这首诗就表现得十分突出。 前二句写的是实景:胡天北地,冰雪消融,是牧马的时节了。傍晚战士赶着马群归来,天空洒下明月的清辉开篇就造成一种边塞诗中不多见的和平宁谧的气氛,这与“雪净”、“牧马”等字面大有关系。那大地解冻的春的消息,牧马晚归的开廓的情景使人联想到过秦论中一段文字:“蒙恬北筑长城而守藩篱

8、,却匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧马”,则“牧马还”三字似还含另一重意味,这就是胡马北还,边烽暂息,于是“雪净”也有了几分象征危解的意味。这个开端为全诗定下了一个开朗壮阔的基调。 在如此苍茫而又清澄的夜境里,不知那座戍楼吹起了羌笛,那是熟悉的梅花落曲调啊。“梅花何处落”是将“梅花落”三字拆用,嵌入“何处”二字,意谓:何处吹奏梅花落?诗的三四句与“谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城”(李白春夜洛城闻笛)意近,是说风传笛曲,一夜之间声满关山,其境界很动人。 三四句之妙不仅如此。将“梅花落”拆用,又构成一种虚景,仿佛风吹的不是笛声而是落梅的花片,它们四处飘散,一夜之中和色和香洒满关山。这固然是写声成象,

9、但它是由曲名拆用形成的假象,以设问出之,虚之又虚。而这虚景又恰与雪净月明的实景配搭和谐,虚实交错,构成美妙阔远的竟境,这境界是任何高明的画手也难以画出的。同时,它仍包含通感,即由听曲而“心想形状”的成分。战士由听曲而想到故乡的梅花(胡地没有梅花),而想到梅花之落。句中也就含有思乡的情调。不过,这种思乡情绪并不低沉,这不但是为首句定下的乐观开朗的基调所决定的,同时也有关乎盛唐气象。诗人时在哥舒翰幕府,同时所作登陇诗云:“浅才登一命,孤剑通万里。岂不思故乡,从来感知己”,正是由于怀着盛唐人通常有的那种豪情,笔不的诗方能感而不伤。(周啸天) 注释 篇七 塞上:指凉州(今甘肃武威)一带边塞。此诗题一作

10、塞上闻笛,又作和王七玉门关听吹笛。 雪净:冰雪消融。 胡天:指西北边塞地区。胡是古代对西北部民族的称呼。 牧马:放马。西北部民族以放牧为生。牧马还:牧马归来。一说指敌人被击退。 羌笛:羌族管乐器。 戍楼:边防驻军的瞭望楼。 梅花何处落:此句一语双关,既指想象中的梅花,又指笛曲梅花落。梅花落属于汉乐府横吹曲,善述离情,这里将曲调梅花落拆用,嵌入“何处”两字,从而构思成一种虚景。 关山:这里泛指关隘山岭。 塞上听吹笛翻译及诗意古诗词 篇八 原文 塞上听吹笛高适 雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。 借问梅花何处落,风吹一夜满关山。 翻译 胡人吹起羌笛响在戍楼之间,戍楼之上景象萧条月光幽闲。 借问悠悠的

11、落梅乐曲有几首?长风万里吹拂一夜洒满关山。 诗意 此诗通过丰富奇妙的想象,描绘了一幅优美动人的塞外春光图,反映了边塞生活中恬静祥和的一面。全诗采用虚实结合的手法,在虚实交错、时空穿梭之间,把战士思乡之情与戍边之志有机地结合起来,构成一幅奇丽寥廓、委婉动人的画卷。此诗作为边塞诗,而带有着几分田园诗的风味。 赏析 全诗开篇就呈现出一作边塞题材诗歌中少有的平和氛围,这主要是通过前两句的实景描写表现的。在笛声和月色中,边塞一片祥和,弥漫着一种柔和明朗的氛围。下面两句写的是虚景。在这里,诗人写到了”落梅“,即古代笛子曲梅花落。在茫茫的宁静夜色中,梅花落曲子借着风传满关山,构成一种深远的意境。 这首七言绝

12、句,前两句实写,后两句虚写,写法独特,文字优美,意蕴无穷。虚实相生,搭配和谐,共同营构出一种美妙阔远的意境。诗中的思乡之情含蓄隽永,委婉深沉,令人咀嚼不尽。在诸多的唐代边塞诗歌中,此诗独树一帜,堪称佳作。 塞上听吹笛翻译及诗意古诗词 篇九 雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间; 借问梅花何处落,风吹一夜满关山。 塞上听吹笛唐高适 读唐诗,最爱是高适的塞上听吹笛。读它宁静而致远,读它清丽而祥和,读它虚实而和谐,读它高远而深长。 读诗如听笛,我听出别具一格的冰清玉洁般的音符,清越又甜美,只因那是故乡之梅的清香,在月明边塞的上空绽放。听笛心形,那雪净牧马、月明羌笛、梅花关山,虚实交错,美妙阔远。 实景一幅

13、画,是雪净开朗,是明月宁静。 北方,北方;边关,边关。春风吹雪干干净净,新绿一眼点点漫漫。夕阳依在远山的肩上,暮色缓缓地为山野披上灰色的袈裟。远天飞起轻尘,牧马战士一声鞭响,击碎傍晚的静寂。归来了,马群奔驰晚霞,马嘶声声营房。 终于,大地恢复一片静谧平和。天蓝如湖,月亮被一方白云擦拭着脸而出,流泻靓丽,写意圣洁。边防了望楼屹立,大漠胡杨张望。忽然,不知哪楼何人吹笛,是羌笛,清脆高亢,婉转悠扬。 虚景一笛香,是写声成象,是设问出香。 笛音悠扬,一种熟悉的舒畅,那是南方梅花落的曲调。羌笛清丽,如泣如诉,吹柔了战士远离故土的心。再屏息静听是风,是笛,是梅,是香,是落梅的花瓣香,四处飘散。 那是遥远的花香,乘着月光,从家乡千里迢迢而来。千里月光大道,千里梅花飘香。羌笛,羌笛; 梅香,梅香。和色和香,洒满大唐关山月;风吹一夜,虚实千里闻梅香。 一问何处落?谓风谓月,梅落轻舞飞扬,梅香漫溢关山。读净,读还,重重在上。春天来了,胡马北还,狼烟暂息,边关危解。和平的意蕴于笛音里,有感而不伤,有思而梅香。主题深化了,心绪缓解了,和平了,可以回家了。 一诗安然祥和,一诗柔情蜜意;一诗和平向往,一诗千里梅香。 译文 篇十 西北边塞,冰雪消融,战士们牧马归来。入夜明月清朗,哨所里战士吹起悠扬的羌笛。 试问饱含离情的梅花曲飘向何处?它仿佛像梅花一样随风落满了关山。 第 7 页 共 7 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 工作范文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号