考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版extent.docx

上传人:s9****2 文档编号:543870505 上传时间:2023-05-16 格式:DOCX 页数:14 大小:21.24KB
返回 下载 相关 举报
考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版extent.docx_第1页
第1页 / 共14页
考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版extent.docx_第2页
第2页 / 共14页
考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版extent.docx_第3页
第3页 / 共14页
考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版extent.docx_第4页
第4页 / 共14页
考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版extent.docx_第5页
第5页 / 共14页
点击查看更多>>
资源描述

《考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版extent.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版extent.docx(14页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、考研英语常考长难句与典型作文范文例句含译文翻译版1、Some of these causes are completely reasonable results of social needs. Others are reasonable consequences of particular advances in science being to some extent self-accelerating.结构分析:句子主干Some of these causes are reasonable results, Others are consequences of advances。主语是s

2、ome of these causes,实际的主语就是some,不过谓语是单数还是复数则取决于of后面的成分是单数还是复数。being to some extent self-accelerating是现在分词短语做定语,意为“属于”。译文:在这些原因中,有些完全是自然而然地来自社会需求,另一些则是由于科学在一定程度上自我加速而产生的,某些特定发展的必然结果。2、This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific deman

3、ds that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.结构分析:句子主干是This trend began during, when引导时间状语从句, 第一个that引导同位语从句,表明conclusion的内容。第二个that引导的是修饰demands的定语从句。译文:这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府向科研机构提出的具体要求,通常是无法详尽预见的。3、This seems mostly effective

4、ly done by supporting a certain amount of research not related to immediate goals but of possible consequence in the future.结构分析:句子主干是This seemsdone by supporting a certain amount of research notbut,notbut句型,意为“不是而是”译文:给某些与当前目标无关,但将来可能产生影响的科研提供支持,看来通常能有效地解决这一问题。4、However, the world is so made that e

5、legant systems are in principle unable to deal with some of the worlds more fascination and delightful aspects.结构分析:句子主干是However, the world is so made thatsystems areunable to deal with some of theaspects。so made指“如此构成”,so和后面的that构成sothat结构,意为“如此以至于”。译文:然而,世界就是这样。一般而言,完美的体系无法解决世界上某些更加引人入胜的课题。5、New f

6、orms of thought as well as new subjects for thought must arise in the future as they hxdye in the past, giving rise to new standards of elegance.结构分析:句子主干是New formsmust ariseas they hxdye in the past。主语是new forms和new subjects,后跟介词短语as well as new subjects for thought,谓语是must arise。as在这里引导状语从句as they

7、 hxdye in the past,hxdye后省略了arisen,其内容与本句主语一致。giving rise to是一个现在分词短语做状语。译文:同过去一样,将来必然会出现新的思维方式和新的思维对象,给完美以新的标准。6、For Lloyd Nickson, a 54 years old Darwin resident suffering from lung cancer, the NT Rights of Terminally III law means he can get on with living without the haunting fear of his sufferi

8、ng: a terrifying death from his breathing condition.结构分析:句子主干是the NT Rightsmeans he can get on with living without。For Lloyd Nickson, 是状语,“a 54 years oldcancer”为Lolyd Nicks的同位语。此句的核心结构为Rights means,he can get on with living without是一个宾语从句。译文:对于现年54岁居住在达尔文的肺癌患者尼克逊来说,这个法案意味着他可以平静地生活下去,而无须终日担心将要到来的折磨:因

9、呼吸困难而在煎熬中死去。7、Someone trxdyeling alone, if hungry, injured, or ill, often had nowhere to turn except to the nearest cabin or settlement.结构分析:句子主干Someone had nowhere to turn to。trxdyeling是现在分词,是修饰someone的定语。if引导的从句中均省略了“主语be动词”的结构,这样显得句子简洁。译文:独自旅行时,如果没有了食物,受了伤或者生了病,通常只能向最近的小屋或者村落求救。8、We live a societ

10、y in which the medicinal and social use of substances (drugs) is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.结构分析:句子主干是We live in a society。此句句子虽长,但是结构并不复杂,可以从冒号开始分为两个部分。in which引导了一个定语从句。该从句的分句谓语动词是is而不是are,是因为在

11、这个从句中主语是use,而不是substances。在冒号后的部分中,quiet是及物动词,是“镇静”的意思。译文:在我们生活的社会里,物质(药品)被广泛地运用于社交和医疗,比如说服用阿司匹林来缓解头疼,喝酒来应酬,早晨喝咖啡来提神,吸烟来镇定情绪等。9、Dependence is marked first by an increased tolerance, with more and more of the substance required to produce the desired effect, and then by the appearance of unpleasant w

12、ithdrawal symptoms when the substance is discontinued.结构分析:句子主干是Dependence is marked first by, with, and then by。with引导的是伴随结构作状语,修饰的是整个第一分句描述的状态。and引导的分句省略了谓语动词marked ,所以该分句并不隶属于第一分句,而是与之并列的结构,when引导的是第二个分句的时间状语从句。译文:依赖最初表现为忍耐力增强,用量越来越大才能达到预期效果,一旦停用就会产生不舒服的症状。10、But he talked as well about the “bala

13、nced struggle” between creative freedom and social responsibility, and he announced that the company would launch a drive to develop standards for distribution and labeling of potentially objectionable music.结构分析:句子主干是But he talked as well about , and he announced that由and连接的两个并列成分构成。第二个分句中有一个that引导

14、的宾语从句。译文:但他也谈到了创作自由与社会责任之间要“努力保持均衡”这一问题。他宣布公司将发起一次活动,以制定有关发行和标识可能招致大众反对的音乐的各种标准。11、Average inflation in the big seven industrial economies fell to a mere 2.3% last year, close to its lowest level in 30 years, before rising slightly to 2.5% this July.结构分析:句子主干是Average inflation fell。close to相当于省略了whi

15、ch was的非限制性定语从句。Before后面的成分是对全句的补充说明,是状语成分。状语成分可以置句首,也可以置句末,并无规定。之所以用rising,是因为before在这里是介词。译文:去年,七大工业国家的通货膨胀率下降到了2.3%,接近30年来最低水平,今年7月才小幅上涨到2.5%,比许多国家70年代和80年代两位数低了很多。12、Economists hxdye been particularly surprised by fxdyorable inflation figures in Britain and the United States, since conventional

16、measures suggest that both economies, and especially Americas, hxdye little productive slack.结构分析:句子主干是Economists hxdye beensurprised。主句用现在完成时hxdye been。Since引导的是表原因的状语从句。译文:特别让经济学家感到诧异的是,英美两国的通货膨胀带来的是良性的结果。因为传统的分析方法表明,两国尤其是美国的经济生产,几乎没有闲置的生产资源。13、Actually it isnt, because it assumes that there is an agreed account of human rights, which is something the world does not hxdye.结构分析:句子主干是Actual

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 高中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号