应试亮剑--英语六级翻译指导及练习(37).docx

上传人:桔**** 文档编号:543648005 上传时间:2023-04-17 格式:DOCX 页数:3 大小:12.93KB
返回 下载 相关 举报
应试亮剑--英语六级翻译指导及练习(37).docx_第1页
第1页 / 共3页
应试亮剑--英语六级翻译指导及练习(37).docx_第2页
第2页 / 共3页
应试亮剑--英语六级翻译指导及练习(37).docx_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《应试亮剑--英语六级翻译指导及练习(37).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《应试亮剑--英语六级翻译指导及练习(37).docx(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、 应试亮剑 英语六级翻译指导及练习(37)Exercise Thirty-Seven1. People _(往往会发胖)after giving up cigarettes because they turn to snacks as a substitute.2. The frightened child _(紧紧抓住母亲的手臂).3. If we want to _(提前一个月完成这项工程的话),we have to hurry with it.4. When he succeeded in finishing his design,the technician _(好像忘乎所以了).5.

2、 He is the sort of person _(你永久琢磨不透他讲的话).答案解析:我要高分1. tend to put on weight解析:本句意为:许多人在戒烟后往往会发胖,由于他们会吃零食取而代之。“往往会发胖“表示一种趋势、进展方向,英文里要用tend这个词。有关用法是:tend to do(取向于做某事);have the tendency to do(有做某事的趋势)。“发胖“即put on weight或gain flesh.留意,overweight这个词往往带有贬义颜色,指重量超过正常、必要或被允许的限度的,要慎用。2. grips his mothers arm

3、解析:在英语里,grip表示“紧紧抓住某人“,已经包含了“紧紧地“含义,因此不需要译成grip ones arm tightly,但是可以说catch ones arm tightly,考生肯定要留意英汉表达差异。grip也可以引申为“吸引住(留意力、兴趣等)“,如:The story gripped our attention.(这个故事吸引了我们的留意力。)3. complete the project a month ahead of time解析:我们知道,if条件句通常表示假设状况,要用虚拟语气。但是,假如if条件句里的假设状况在现实中有可能会实现的话,提出的假设并不与现在、过去或将

4、来事实想违反,那么,就不需要遵循虚拟语气原则,if条件句用一般时态即可。此题还考察了“提前某段时间“的英文表达“时间ahead of time“。4. seemed to let himself go解析:此题考察习语“忘乎所以“的英译。Let oneself go表示尽情或尽兴、情不自禁、忘乎所以。如:Now that you come for dancing,you should let yourselves go.(既然你们来跳舞,就应当玩得尽兴。)5. whose words you never can make out解析:本句要从全句含义来把握。这句话实际是说:他是你永久琢磨不透他所讲的话的那种人。句子需填入局部是对先行词the sort of person的修饰。因此,我们需要的是一个由whose words引导的限制性定语从句,使全句构造紧凑。make out表示“理解、了解、猜得出“。此题也可以用并列复合句来翻译:and you can never make out his words。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 大学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号