油品码头常用英语.docx

上传人:夏** 文档编号:543027166 上传时间:2024-02-01 格式:DOCX 页数:12 大小:33.81KB
返回 下载 相关 举报
油品码头常用英语.docx_第1页
第1页 / 共12页
油品码头常用英语.docx_第2页
第2页 / 共12页
油品码头常用英语.docx_第3页
第3页 / 共12页
油品码头常用英语.docx_第4页
第4页 / 共12页
油品码头常用英语.docx_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《油品码头常用英语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《油品码头常用英语.docx(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、油码头工作必备英语词汇锚地:anchorage 商检: draft surveyors A 泊位: berth A 海关:Customs 码头: dock 代理:agent 靠泊:come alongside 边检:Immigration 开装:commence loading 港监:Harbour master 装毕:complete loading 货主:the shipper 离港:departure 大副:chief officer 手续:formality 码头调度:foreman 水尺:draft 完货前调水尺:trim 排空:pump out 压舱水:ballast water

2、装船顺序:loading sequence 排压舱水:deballast 积载系数:stowage factor 搁浅:stranding 装船速度: loading rate 碰撞:collision 调整装船顺序:adjust sequence 意外事故:contingency 配载图:stowage plan 提出抗议:raise an objection 风级:0 级 calm 倾斜仪:clinometer 1 级 light air 淡水:fresh water 2 级 light breeze 海水:salt water3 级 gentle breeze 满载吃水:full loa

3、d draft 4 级 moderate breeze 空载吃水:light load draft5 级 fresh breeze 甲板:decks6 级 strong breeze 船首:bow7 级 near gale 船尾:stern 8 级 gale 舱口:hatch 9 级 strong gale 舱盖:hatch cover 10 级 storm 射灯:light 11 级 violent storm 手电筒:torch 望远镜:telescope 对讲机/高频:VHF 中垂:sagging 船长:captain 中拱:hogging 大副:chief officer 拱头:tri

4、m by head 二副:second officer 电话:telephone 三副:third officer 安全帽:helmet 船员:crew 计算器:calculator 轮机长:chief engineer 值班水手:duty officer 装船机:loader 引航员:pilot 甲板:deck 木匠:carpenter 吊杆:derrick 纸:paper 货舱:hold 签名:sign 货舱盖:hold cover 电子称:shore scale 水仓:tank 停电:cease power 水尺标记:draft mark 生活区尾楼 accommodation 大副办公

5、室 ships office 舷梯:accommodation ladder 引水梯:pilot ladder 船首:forward 船中: midship 船尾:afterward 左舷:port side 出租车:taxi 高潮:high tide 低潮:low tide 验收单:receipt 误差:difference 故障:malfunction 缆绳:line 绳子: rope 右舷:starboard side 油品码头作业实用英语会话一、calling and answer 呼叫与应答 Contact with the ship 业务员与船方呼叫联系 1. M/T Pacifi

6、c Spirit. This is loading master calling, over. 译文:“太平精神”轮,业务员呼叫。 2. Loading Master. This is M/T Pacific Spirit. Please go ahead/come in! 译文:“太平精神”轮收到,业务员请讲! 3. Your signal is very poor. There is too much noise to hear your voice at all, Please repeat/pardon. 译文:你的高频信号非常差,太多噪音以至于根本听不到你的声音。 请再讲一遍。 Co

7、ntact with the pilot 船方与引航员联系 1. Hai Nan pilot. M/T Pacific Spirit calling .Do you read me? 译文:海南引航员。“太平精神”轮呼叫。听到了吗? 2. Yes! This is Hai Nan pilot. The pilot will come on board at 08:00 clock. Please stand by main engine and ready starboard side gangway. 译文:是的!引航员将在 8 点登船。请备好主机并准备放右舷舷梯。 Contact with

8、 the agent 船方与代理联系 1. Agent! M/T Pacific Spirit calling. Please answer, over. 译文:代理! “太平精神”轮呼叫。请回答。 2. Yes, come in please! 译文:收到,请讲! 二、The tanker arrive at the anchorage 油轮到达锚地 1. Where shall we drop the anchor? 译文:我们在什么地方下锚? 2. Our anchorages position is longitude 1183712E、(118degree 37minute 12se

9、cond)latitude 382423N. 译文:我们的锚位是东经 118 度 37 分 12 秒、北纬 38 度 24 分 23 秒。 3. What time is your ETA(estimate time arrive)? 译文:你船预计什么时候抵港? 4. we arrive anchorage at about 11:30. 译文:我们大约 11:30 到达锚地。 5. Is there any berthing schedule about our tanker? 译文:有我们船的靠泊计划吗? 6. Yes,you have a berthing schedule。But y

10、ou have to wait and stand by VHF channel 88 now。 Because, another crude oil tanker is discharging on the terminal。 译文:是的,有靠泊计划。但是另外一艘油轮正在码头卸货,保持 88 频道守听。 7. Sure!We will stand by VHF channel 88 all the time. Also,I wait your new instruction/notice。 译文:当然!我们会一直保持守听。同时等候新的指令/通知。 8. You should drop anc

11、hor first If you arrive at anchorage. 译文:如果到锚地可以先下锚。 三、Get alongside 靠泊 1. I tell the chief officer to shift his tanker 5 meters ahead /foreside. 译文:我告诉大副将船向前移 5 米。 2. Your position is too much to head (foreside). Please shift your ship to stern (aft) 20 meters. 译文:贵船停泊位置太偏前了,请向后移 20 米。 3. The vessel is too far off the berth, please make tight a little bit the headlines, breast line and spring line. 译文:贵船离码头太远,请将头缆、横缆、倒缆搅紧一些。 4. How to arrange the mooring l

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 生活休闲 > 社会民生

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号