翻译中的常见问题点11-查词法.doc

上传人:工**** 文档编号:542090594 上传时间:2022-12-24 格式:DOC 页数:17 大小:9.38MB
返回 下载 相关 举报
翻译中的常见问题点11-查词法.doc_第1页
第1页 / 共17页
翻译中的常见问题点11-查词法.doc_第2页
第2页 / 共17页
翻译中的常见问题点11-查词法.doc_第3页
第3页 / 共17页
翻译中的常见问题点11-查词法.doc_第4页
第4页 / 共17页
翻译中的常见问题点11-查词法.doc_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《翻译中的常见问题点11-查词法.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译中的常见问题点11-查词法.doc(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、例1:Abrasion resistance: 219 cycles to failure;原译法:耐磨性:219个周期至无法再用修改后:耐磨性,219个疲劳破坏周期数分析: 查 “Cycles to failure 是”可见到以下一条:点击后结果:由此可知,cycles to failure是疲劳破坏周期的意思。引申:在英语中,很多时候,to会被用于短语中,以表示目的,如本例。有时to还在短语里表示“从到”,这对于习惯于把to当作句子一部分,而不是当作短语的一部分的中国译员来说,会感觉有点不适应,如analog to digital convertor(模数转换器),如果to所连接的前后两部

2、分更长,就更难适应了,如analog signal (420mA) to digital conversion units(模拟信号(420mA)到数字转换装置)。例2:Secondary voltage at rated power & P.F. of 0,8原译文:额定功率和0,8功率的二次电压修改后:额定功率和功率因数0.8时的二次电压分析: 在本例中,P.F.的意思一时没法确定,但因为这是与电学相关的知识,所以可以合理怀疑这个P是power的缩写,所以,可以在google里查 “P.F. power”,结果如下:所以基本可以确定P.F.就是“功率因数”,并推测“0,8”是0.8。例3(

3、相关英文合并查词):Cooling type (ONAN, ONAF, .)原译文:冷却类型(ONAN, ONAF,)修改后:冷却类型(ONAN(油浸变压器自然冷却),ONAF(油浸变压器自然冷却加吹风),)分析: 这里的ONAN和ONAF,很明显是不能不译的,但是由于不确定其意思,所以译员没译出来。查 “ONAN ONAF 是”可以见到以下几条:可以发现,对于ONAN,ONAF的意思基本上都是 油浸自冷和油浸风冷另外,还可以以“冷却类型 ONAN”和“冷却类型 ONAF”,这样更容易查到准确意思。例4:原译法:Data sheet for Diesel Generator set柴油发电机组

4、数据表Cost Acc. Code:成本累加模式Quantity数量1 pcs1件Tag No.标签号:DG1Standar标准Vendor卖主Make制造Type类型2International国际IEC国际电工委员会标准Netherlands荷兰NEN荷兰国建标准3German德国VDE德国电工委员会标准Local当地修改后:Data sheet for Diesel Generator set柴油发电机组数据表Cost Acc. Code:成本核算法Quantity数量1 pcs1件Tag No.标签号:DG1Standard标准Vendor供应商Make牌子Type类型2Interna

5、tional国际IEC国际电工委员会标准IECNetherlands荷兰NEN荷兰国建标准NEN3German德国VDE德国电工委员会标准VDELocal当地分析: 本表的难点,是对“make”的翻译。到google金山词霸里查 make ,有非常多的意思,其中有下面的解释:而这里,make 又是名词的意思,根据上下文推测,认定其意思为“牌子、品牌”的意思。例5:原文(以下是关于诺基亚手机的说明文件):原译法:请填入所缺密匙的名称,补充下列句子:在下列密匙中,数据会丢失:诺基亚 系列手机,密匙14 15 和16 以及诺基亚 系列手机,密匙59 60 和61 诺基亚 系列,若密匙34 条目被取代

6、,117 以及在诺基亚 系列,若密匙117 条目被取代,则数据也会丢失。修改后:请在以下空格里填入的密钥的名称,以将下列句子补充完整:如诺基亚 系列手机的密钥34 的条目被取代,或诺基亚 系列手机的密钥117 的条目被取代,则诺基亚 系列手机的密钥14 ,15 和16 以及诺基亚 系列手机的密钥59 ,60 和61 的数据会丢失。分析:本例其实是考试中的一个完形填空,但这种中间带空格待填写的句子,也时不时地会出现在英译中翻译中,有时也会出现在中译英翻译中。由于我们的母语不是英语,本来做英译中翻译就不熟悉的人,碰到这种中间带空格待填写的句子,就更加找不着北了。对于本例,我们可以试着把句子整理成以

7、下格式:Fill in the missing names of each key to complete the sentence below:Date will be lost in keys 14 , 15 and 16 in a series device and keys 59 , 60 and 61 in a series device if the entry at key 34 in a series device and entry at key 117 in a series device are replaced.把句子转化成这样的格式之后,好象感觉没有原来那么难了吧,但

8、可能还有点难。接着,我们再试着把所有空格和空格前的数字都删除掉,并把替换成 AA,BB,CC等,结果如下:Fill in the missing names of each key to complete the sentence below:Date will be lost in keys AA, BB and CC in a series DD device and keys EE, FF and GG in a series HH device if the entry at key II in a series JJ device and entry at key KK in a s

9、eries LL device.这样转化之后,句子结构应该很清楚了吧。其意思是不是就如以上修改后的译文?小结:以后再碰到类似的中间带空格的句子时,就可以考虑用这种办法进行处理了,或者把空格当作一个句子成分,设想句子增加了这样的句子成分后应该怎么翻译,这样就可以看清楚句子结构,可以顺利地把句子译出来。不过,还要格外注意象本例中把一句分成好多行,甚至看起来象是好多段一样的情况,不要被看起来很长的样子所迷惑了。例6:具体的“设备生产进度计划”和“月度报告格式”详见附件11要求。原译文:Please refer to the requirements of Attachment 11 for the

10、detailed “equipment production schedule” and “format of monthly report”修改后:Please refer to the requirements of Attachment 11 for the detailed “Equipment Production Schedule” and “Format of Monthly Report”分析: 大家在翻译中译英稿件时,尤其是程序性文件时,碰到一些规范,甚至包括一些表格的名称之类,都要尽量当作书名一样把每个实词的第一个字母大写,这样,目标读者看起来更容易知道这是什么样的东西。如

11、本例的“设备生产进度计划”就要译成Equipment Production Schedule 而不是 equipment production schedule例7:ASME B16.5 - Pipe flanges and flanged fittings, NPS 1/2 through NPS 24ASME B16.47 - Large diameter steel flanges NPS 26 through NPS 60原译文:ASME B16.5管法兰和法兰配件,NPS24中NPS1/2ASME B16.47NPS60中NPS26大直径钢法兰修改后:ASME B16.5:NPS12

12、至NPS24管法兰和法兰配件, ASME B16.47:NPS26至NPS60大直径钢法兰分析: 这里的through指的是“从到”,“从的一端到另一端”,在这里本例中,指的就是从前面一个编号到后面一个编号。直接把“NPS 1/2 through NPS 24”放到google里查找,结果如下:这里第二条结果是:“ASME B16.5-2009 NPS 12至NPS 24 管法兰及法兰式管接件”,所以,有理由认为这里的through是“至”的意思,而且有理由怀疑1/2是12的笔误。查“ASME B16.5-2009”进一步确认如下:例8:下表是Outside edge of bent plat

13、e曲板外缘I.D.内径O.D外径UNC Tap 1 Deep, TYP. X8, STRADDLING (OUTSIDE FACE)美标统一制粗牙螺纹(UNC tap) 1 深,类型 X8, 跨座式(外面)UNC TAP, 1 DEEP, ON 7 1/2 B.C.D TYP. X8. ON (INSIDE FACE) 美标统一制粗牙螺纹(UNC tap), 1 深, on位于 7.5 1/2 B.C.D 类型上型牙. X8. 位于(内面)上 AC UNITAC单元CONNECTION PORT DETAIL接口细节SCALE 比例尺 查词:查 UNC tap:点击第一个http:/ tap is”,“UNC tap full name”,“UNC full name”都查不到。最后查“UNC standard Amer

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 生活休闲 > 科普知识

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号