文档详情

第七册 课文翻译

工****
实名认证
店铺
DOC
61.77KB
约14页
文档ID:528077610
第七册 课文翻译_第1页
1/14

第七册 课文翻译第一课《红蜻蜓和蟑螂》(战争儿童文学) 课文内容提要:描写一少年在日本二战败战前后的遭遇反映二战期间的社会现实和日本人民的反战情绪作者介绍:野坂昭如幼くして生母を亡くし、神戸在住の叔母夫婦の養子となる戦時下の神戸市立一中時代に米軍の空襲を受けて養父母を失い、さらに、焼跡を放浪中に妹を栄養失調で亡くす戦後は新潟県副知事の職にあった実父に引き取られて旧姓に戻り、早稲田大学文学部に入学57年に中退してからは、「おもちゃのチャチャチャ」の作詞やテレビ台本、CMソングをてがけるなどして、作家生活にはいるその間、参議院議員を勤めたほか、歌手、テレビタレントなど多様な分野でも活躍五木寛之とともに、一時代を築いた作家「焼跡闇市派」を自称し、戦争、占領体験を文学の原点とする途切れのない文体が大きな特徴第二课《电影艺术的诞生》(评论) 课文内容提要:综述电影艺术的历史演变素材提供:芸術という単語はラテン語のars、すなわち技巧という意味だった今でも調理芸術のようにそのままの意味で使われている場合もあるしかしもっと多く使われる意味としては、文学、詩、演劇、音楽、舞踏と視覚芸術などを指す現代ではさらに一般的には視覚芸術のことを指している。

視覚芸術には絵画、彫刻、建築の三つの領域があるここでは写真芸術のことを例にしたい今、世界各国の有名な写真展を見てみると、機材のよさといったら私の子どもの頃とは比べものにならないほど高度技術が使われているまずレンズなのだが、ズームの種類がさまざま、数十枚のレンズからなるズームもある被写体の背景のぼかしの時に欠かせない機材であるまたいろんなフィルターがある雪景色を取るに不必要な光を押さえたり夜景を取るに特殊な光を増幅させたりするときに大きな役割を果たす日本のニッコンF3をもっているが、その機体には複雑な電子回路が採用されているしかもバカチョンではないほとんど手動であるようするに、いくらプロでも、いいカメラいい撮影の機材がなければ、写真展に出せるような写真が取れないだろう第三课《无名的人》(传记) 课文内容提要:介绍日本明治时代一人物的历史功绩  作者介绍:司馬遼太郎 1923~1996 大阪市生まれ 本名 福田定一薬剤師の次男として育つ1941年大阪外語大モンゴル語学科に入学するが、43年には学徒出陣で満州へ赴く京都の新日本新聞社を経て産経新聞社へ移り、61年まで勤務以後、歴史作家として、96年死去するまで活躍。

33歳の56年に『ペルシャの幻術師』で講談倶楽部賞を受賞したことをきっかけに、59年時代長編『梟の城』で第42回直木賞を受賞代表作に『国盗り物語』(菊池賞)、『殉死』(毎日芸術賞)、『街道をゆく』(日本文学大賞)などがある    在书房里查阅资料时,偶尔会遇到意想不到的人物当然,我指的是历史人物从戏剧的角度来说,这类人不是主角而更像是配角,甚至都不能说是配角,只是在舞台上一闪而过就结束演出的角色但这反而更激起我莫大的兴趣,“这个人到底是什么人呢?”我只能说他肯定具有能让人产生兴趣的魅力,之所以这样说,是因为我一开始接触到的仅仅是他的名字,既不知道他的长相,也不知道他的出生地、身份、经历、思想,只是在文献的一隅发现他的名字而已同时出现的其他人名没有激起我的兴趣,只有他的名字引起了我的注意,想必他真的具有某种不可思议的特质吧可能夸张了点,只有认为他真的具有某种魔力才说得过去这固然有点神玄的味道,但当我在书斋里耕作时,确实就是这种感觉一开始只是发现他的名字,一年之后在查找别的材料时,无意间又突然发现了他的“踪影”哪怕只是发现了他的出生地,这时我也会发出一阵感慨,“原来出生的地方那么远啊!”,脑海中他的形象忽然变得鲜活起来。

之后当查找其他材料的时候,无意中又发现他,了解到他的经历,当发现他作的和歌和诗时,我几乎要失声喊出来,感觉他真的好像来到我书桌面前了     我的书斋里住着好几位这样的神秘朋友,所郁太郎就是其中一位在历史舞台上他只出现过一次,而且只是短暂的一瞬间事件发生在幕府末期,地点在山口的郊外当时,长州藩和萨摩藩一样处于时代的风口浪尖上,但长州藩内部也有一些保守派,主张与幕府合作,与倒幕派的高杉晋作等人势不两立高杉晋作的团队里有个叫井上闻多的人他后来改名叫井上馨,在明治初期掌管政府的财政,并为其基础建设立下汗马功劳不过,当时事件发生的时候他才三十出头,正在幕府末期互相杀戮的政治情势下到处奔走    这是个血腥的暗杀事件元治元年九月二十三日夜,闻多出席了在山口政治堂举行的藩会议回家途中,在经过离家不远的袖解桥附近的时候,遭到了几个手持凶器的歹徒的袭击,身上多处被砍伤,生命岌岌可危    在随从的通报下,闻多的哥哥五郎三郎急忙赶到现场,这时闻多的气息已经变得很微弱,在使出浑身力气叫了一声“哥哥”之后,已经没有多余的力气再说话了人们把闻多抬回家,去请来了大夫,而且请了两位两位大夫面对五郎三郎摇着头,说“很难啊···”,意思似乎是没救了。

事实上,闻多身上受了十三处大小不一的刀伤,呼吸已变得急促,而且刀伤疼痛难忍,他不停地向哥哥做着“把我杀了吧”的手势    古代的武士都有英勇无畏的精神和传统虽然这种传统此时可能不适用,但作为哥哥的五郎三郎在这种情况下,给闻多一个痛快的死法,不失为武士和兄弟的另一种感情表达方式至少五郎三郎是那么想的,当他拔起传家宝刀走到闻多身边的时候,俩兄弟的母亲突然从身后紧紧抱住了闻多,对着五郎三郎声嘶力竭地喊道:“如果给弟弟一个痛快的死法是作为武士的情谊,那么就连我也一起杀了吧!”五郎三郎大惊,不得不把刀又插了回去    在这一片混乱当中,一个人极其偶然地出现了他就是所郁太郎    从故事结尾说起的话,这个叫所郁太郎的人给身负重伤的闻多做了外科手术,把闻多从死亡的边缘拉了回来,充当起了将闻多推上历史舞台的角色    这个叫所郁太郎的人到底是什么人呢?    (to be continued)注:一  作者   司马辽太郎  (1923---1996),日本小说家本名福田定一生于大阪1943年毕业于大板外语学院蒙古语系在产经新闻社等地方当过记者,后来开始专业作家的生活主要作品有《枭之城》《龙马奔走》《丰臣家的人们》《项羽和刘邦》等。

「無名の人」曾是中学校国語(初中语文)Ⅱ中的一篇课文(昭和50年発行)二 长洲藩  (江户时代)以现在的山口县为领地的藩,藩主毛利氏三 萨摩藩 (江户时代)以现在的鹿儿岛县为领地的藩,藩主岛津氏四 高杉晋作 1839—1867,日本幕府末期长洲藩的领导者之一,政治家五 井上闻多  1835—1915,长洲藩人,明治维新后历任外务大臣、内务大臣、大藏大臣等职第四课《北海道的秋天》(随笔)课文内容提要:通过北海道秋景阐明人与自然的关系部分课文译文:我想,北海道的秋天止于十月底,而本州的秋天则止于十一月底这就显示了它所有的特性因此,自古以来,把这种秋天和春天一样长的缓慢适中、气候温和的四季循环, 当作日本自然的特色来看待的从这一点来说,两个月的春天、两个月的夏天、两个月的秋天以后是半年的雪天,这不能不给人一种北海道自然极其严酷的感觉姑且大自然中的秋天只在一年的生活日历上与人发生关系北海道的秋天只有九、十两个月的时间,人们的生活中的秋天也在十月结束亚麻和牧草、玉米棒子和珍珠米、还有大豆、甜菜、萝卜、洋葱、白菜、卷心菜等等也大致收割完毕葡萄、梨子、苹果也都从它们的树枝上消失全北海道的稻子也在十月中旬全部彻底收割干净。

紧接着就能看到当年的第一场雪,大地率先进人冬季所有田地上的和山岗上的作物的收割都集中在十月底十月是秋收最繁忙的季节无论成年人还是年青人或者孩子都忙得不亦乐乎,甚至没有工夫去品尝人生的悲哀而愁叹漫漫长夜那里只有万里晴空和彩云然后在一切接近尾声时开始候鸟的捕猎在大雪来临之际,牧场上为备冬而紧张忙碌的景象,则又是另一种意义上的秋天这时,对漫长的冬季作好了万全准备后的安堵感占有主导地位这样的生活情感的曲线在城市的生活里也有秋天对城镇居民来讲也是作准备的季节紧张而又繁忙,根本没有愁叹的气氛十月底十一月初时的萝卜进货啦、耽误了煤炭和柴禾的进货时的不安感啦,总之,可以说北海道的秋天是收割和备冬、一年中最丰富的人生活动季节只要有季节存在,就有北纬四十度圈的宿命就是在欧洲也同样受大自然的支配确定生活日历的西方文学的土壤可以说是和北海道并无不同在那里,秋天对百姓来讲是丰富充实、生气勃勃、绚丽多彩的、并富有人生价值的季节在那里,仰望秋雨感叹孤独的人都将不包括在百姓的范围之内因此,说日本的秋天是悲哀的、寂寞的,那是因为日本古典美的传统是贵族的传统的缘故吧第四课 北海道的秋天确实,在北海道有一种“硕果累累的秋天”的感觉。

而且随着在北海道居住的时间渐渐变长,就越能清楚的感受到这一点,甚至会对除此之外还有别样的秋天感到奇怪北海道的秋天,在生产中充实与忙碌着,充满活力,健康而又青春焕发,是那么生动鲜活但是,我们认为从那里提出来的古日本的秋天,却有着与之不同的色调散落的红叶上方阴云笼罩, 动不动就下点秋雨,凄凉的秋天,或者说那是凋零的秋天但是人到中年,就远离了那种秋天,对于我们这些差劲的移住他乡的人来说,动人心弦,雨潇潇的落叶时节是寂静中让人怀念,怀念心中那种家乡的秋天说起日本的秋天,就是那一种秋天,千年来被古典文学所抒发的秋天,用那种情调演奏着调和日本人心灵的和音这样说来,北海道的秋天是别样的秋天因为是“硕果累累的秋天”,所以与生产,与活动,与生命,与青春,与建设结合在了一起它明朗活泼,是收获和狩猎的秋天这种感觉很新鲜再一想,这也是日本的秋天,这才不禁让我有了现在的惊叹这对于我们这些移居者成了问题现在北海道人口的大部分都是“道产子”(北海道出生的人)所以这应该不成问题但是,北海道的意识,如果可以明确地被理解为日本的东西,这与古日本的意识相比差距太大了这恐怕难免成为新的问题日本人从来就有的审美观无法接受的北海道的自然风貌。

在那样的自然风貌中,思考一下住民与自然之间的社会的以及心理的相互关系,就会明白,那些形形色色的与本州不同的地方是理所当然的从旱田田埂的制作方法,播种方法,育苗方法开始,农业技术也和本州显著不同,在北纬四十度范围内的地方,植物,动物的分布也和本州显著不同即使从栽培蔬菜的种类来说,本州能够中的许多蔬菜在北海道也不能种植因为本州的种植全部是北纬三十度范围内才能种植所以,像水稻这样本来不能种植的,为了从主食这样的价值来说必须强制性的大量生产农业实验基地等历经几十年的努力确实是令人吃惊的吧通过改良品种以及耕作方法,如今美深一带也开垦了水田,作出了日本酒,大米的产量也接近到北海道人口平均一人一石的数量,仅此也是一个非常惊人的收获日本人挑战自然的热情是值得尊敬的,但是仅仅在以前像大米,咸菜,酱汤之类的东西都让人难以抗衡的自然力量,残酷的侵蚀着日本人的身体,这也是不能忘记的我一边这样的想着,一边眺望远方,难道我们不能从北海道的水田感觉到一点与北海道的自然不相称的不自然吗?在北海道定居的那个夏天,我最先感觉到的是,作为北海道风景的水田给人的不自然感当然,这并不是想无视先人的努力,只是一个移住民首先发觉的日本所包含的问题而已。

与此相比在服装上,继承的是只有在本州的东北地区才有的方式,这是在北海道的第一个冬天发现的,并且很自然的就接受了适合于寒冷地带的房屋最近逐渐建造起来,很长时间里,日本的建筑方式是这样被传承的有钱人建起豪舍来御寒,普通百姓则只能用非常简陋的设备,烧柴火或是煤炭这最不科学的方式来取暖,就这样度过了几十年在北海道,对于包括饮食,住宅在内。

下载提示
相似文档
正为您匹配相似的精品文档
相关文档