大学生创新项目

上传人:s9****2 文档编号:510477338 上传时间:2023-02-18 格式:DOC 页数:12 大小:47.50KB
返回 下载 相关 举报
大学生创新项目_第1页
第1页 / 共12页
大学生创新项目_第2页
第2页 / 共12页
大学生创新项目_第3页
第3页 / 共12页
大学生创新项目_第4页
第4页 / 共12页
大学生创新项目_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

《大学生创新项目》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学生创新项目(12页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、.2:湖北文理学院2015年大学生创新创业训练项目申报书项 目 名 称 襄阳电视台英文节目中襄阳文化词翻译研究 项 目 类 型()创新训练项目()创业训练项目()创业实践项目项 目 负 责 人 黄博一 指 导 教 师 卢颖 申 报 日 期2015年4月湖北文理学院教务处二一五年四月. v.填 写 须 知一、项目分类说明:1.创新训练项目是本科生个人或团队,在校内导师指导下,自主完成创新性研究项目设计、研究条件准备和项目实施、研究报告撰写、成果(学术)交流等工作。2.创业训练项目是本科生团队,在校内导师指导下,团队中每个学生在项目实施过程中承担一个或多个具体的角色,通过编制商业计划书、开展可行性

2、研究、模拟企业运行、进行一定程度的验证试验,撰写创业报告等工作。3.创业实践项目是学生团队,在学校导师和企业导师共同指导下,采用前期创新训练项目(或创新性实验)的成果,提出一项具有市场前景的创新性产品或者服务,以此为基础开展创业实践活动。申报该类项目需额外提交企业导师合作指导协议书作为。二、申报书请按顺序逐项填写,填写内容必须实事求是,表达明确严谨。空缺项要填“无”。三、申请参加大学生创新创业训练计划项目团队的人数含负责人在内不得超过5人。四、填写时可以改变字体大小等,但要确保表格的样式没有被改变;填写完后用A4纸张双面打印,不得随意涂改。. v.项目名称襄阳电视台英文节目中襄阳文化词翻译研究

3、项目起止时间 2015 年 05 月 至 2016 年 05 月负责人年级学院学号联系电话E-mail黄博一12外国语学院201210511379943747qq.项目组成员夏睿琦12外国语学院2012105205471434812qq.陈新伟13外国语学院2013105106562607364qq.柯朋铮14外国语学院20141053142479582325qq.指导教师卢颖职务/职称讲师所在单位外国语学院联系电话E-mail411808898qq.校外导师职务/职称所在单位联系电话E-mail一、项目简介(200字左右) 襄阳是具有2800年历史的文化古城。襄阳文化在中国古城文化中具有显著

4、的独特性和代表性。本项目以襄阳电视台的英文节目为研究对象,从中西文化对比的视角出发,对节目中出现的襄阳文化词的翻译进行归纳、整理,以目的论、跨文化交际论、功能对等论、文学翻译为理论基础,探讨其翻译的规范性、准确性以及其对襄阳文化对外传播的作用。通过本项目的研究,可以提高项目组成员的汉译英翻译实践能力,以培养大学生的翻译批判思维能力。二、申请理由(包括自身/团队具备的知识、条件、特长、兴趣、前期准备等)团队成员介绍黄博一,项目负责人,热情开朗有责任心,学生党员和学生干部(班长及曾任院学生会副主席),具有很强的团队合作意识及较强的协调管理和沟通能力。曾于2014年夏参加赴美交流项目,获得了丰富的成

5、果,从而具有较强的中美文化对比意识,对中英两种语言对比探究有着较浓厚的兴趣。同时又具有较强的英语口头表达及沟通能力,热爱中西方文化,兴趣广泛,经常组织参与社会实践活动。另外他积极参加科研活动,已在省级期刊襄阳职业技术学院学报发表科研论文仿拟及其语用探讨一篇,曾获湖北省翻译大赛二等奖。 本项目组其他成员分别来自外国语学院英语专业大三、大二和大一的学生,活泼开朗,责任心强,勤学好问,乐于助人;他们经常参加各类社会实践活动,具有较强的社会实践能力。 夏睿琦同学对于英语小说及西方文学作品有着浓厚的兴趣,并曾在省级期刊华章上发表过相关的研究论文到灯塔去,到内心去浅谈内心独白效果,并曾获得过湖北省翻译大赛

6、二等奖。 陈新伟同学任外国语学院学生会秘书处秘书长及英语1311班班长,优秀团干,处理事情仔细认真,善于处理文案工作,并获得过湖北省翻译大赛优秀奖。 柯朋铮同学,学习部主干,优秀团干,做事敏捷,善于统计。具备的条件1.项目组成员有着较强的科研能力,在读期间,项目负责人发表学术论文一篇,项目组成员发表学术论文一篇。本团队的成员成绩优秀,英汉双语能力卓越,具备较强的翻译实践能力。2.项目成员有着较丰富的社会实践活动经验,一直关注大学生参与社会实践的情况,有较多积累;同时三个年级的合作有助于年级之间的交流,促进互相学习,并熟练襄阳文化,可以顺利地开展调查。3.本团队集合了英语专业在校三个年级的学生,

7、且大部分是襄阳当地人,对襄阳市文化也具有较深入的了解,这样的团队组合对于该项目的调查符合专业人干专业事的原则。前期准备1. 已经对襄阳电视台的英文节目的相关材料(视频材料和文本材料)进行了搜集整理,研究材料比较齐全;2. 对本项目所涉及调查进行了规划和安排(如调查研究方法、对比分析研究安排等);3. 掌握了有关翻译与跨文化交际方面的理论书籍,对地方英语节目研究的相关理论系统有充分的准备。如已经搜集了对地方英语节目编辑、传播策略、困境和受众研究等方面的科研材料和书籍。这为本项目的的顺利开展奠定了理论基础。三、项目方案(计划、技术路线、人员分工等)计划:前期:调查资料的搜集整理。通过网络和实访的方

8、式搜集符合我调查课题的资料,然后分工对其进行分类整理。首先,在襄阳电视台官方网站英文节目栏抽样收集有关襄阳文化词翻译的样本,针对不同类别的文化词进行分类整理,为之后分类分析做准备。 中期:第一,对不同类别的文化词翻译进行分析和研究;第二,对所有翻译中的得当之处和不当处都作出批注;第三,在不同种类的文化词翻译之间和翻译优劣之间进行比较,找出一定的规律与联系;第四,将调查发现写成报告,交于指导老师,由指导老师进行审核和指导;第五,再次对相关英文节目进行抽样,然后将调查成果反调查到样本中,检验调查成果的准确性和关联性。后期:最后访谈襄阳电视台英文节目相关负责人,了解节目制作的相关程序,结合我调查成果

9、,并同时将我调查成果呈给电视台作相关参考。在指导老师的指导下,全组对调查结果分析汇总,分析,研讨,和撰写报告(论文)进行总结。技术路线:1.抽样调查,对襄阳电视台的英语节目每档节目进行抽样;2.访谈,亲自到电视台进行走访,联系该栏目负责人了解节目制作; 3.民意调查,对该节目的受众进行调查,了解他们的意见和建议; 4.专家意见,联系咨询相关节目制作专家和翻译专家,寻求意见;5.借助相关机构力争最大限度的扩大我们的调查面。人员分工:在前期阶段,四位组员中黄博一和柯朋铮负责抽样收集,夏睿琦和陈新伟负责分类整理;在中期阶段,黄博一和夏睿琦两位同学负责对样本进行分析研究,统计和标注;柯朋铮和陈新伟同学

10、负责将分析结果的电子信息录入和制作相关对比图表,最后大家再一起进行研究,交流,得出结论;后期,全体成员对电视台相关人员进行访谈,夏睿琦负责撰写报告,黄博一负责撰写论文。项目后期推广:如果项目取得较好的效果,我们将会将调查报告发表于相关期刊,同时呈交与当地电视台,以让电视台相关栏目制作人得到相应了解、学习经验和探讨,最后能够更好地制作英文节目,提高英文节目质量和水平,这将为襄阳市国际化发展做出一定贡献。四、项目特色与创新点 以地方电视台英语节目作为研究对象,国内学者多从主持人、对外传播策略、新闻传播、媒体传播困境等角度进行研究,对文化现象的翻译几乎没有过探讨。因而本项目对襄阳电视台英语节目的文化

11、词翻译研究,是一个较为崭新的研究领域。 襄阳具有众多的文化历史遗产,拥有深厚的文化底蕴。在旅游文化翻译方面,襄阳市的古隆中、水镜庄、鹿门寺、习家池、岘山等景区都有英文翻译。但是翻译质量并不理想,存在一定的翻译错误和疏漏。地方电视媒体的受众主要是当地的英语爱好者和外国人,正确标准的英文表达是英文节目最基本的要求。文化词作为较为特殊的一类文本,其承载的文化内涵的特殊性容易导致误译。本课题的研究从襄阳电视台英文节目的文化词的翻译切入,意在综合目的论、跨文化交际论、功能对等论、文学翻译探讨文化词的翻译技巧和方法,对其翻译的标准予与厘定,总结归纳襄阳特色文化词的翻译,以供襄阳市旅游、文化、传媒等相关部分

12、借鉴和参考。五、项目进度安排第一阶段:2015年5月:前期准备,项目申请,明确思路; 2015年6-7月:调查资料收集;第二阶段: 2015年8月:资料样本的研究与分析; 2015年9月:对中期研究结果进行汇总并撰写报告; 2015年10月:收集新的反调查样本;2015年11月:将中期报告反应用到新样本中,对报告进行验证;第三阶段: 2015年12月:对襄阳电视台相关节目负责人进行访谈;2016年1-2月:在指导老师的帮助下,对研究报告进行最终修订,汇总; 2016年3月:撰写论文,通过相关渠道进行发表。六、项目经费使用计划(要求说明项目经费)材料打印费:500元差旅费:500元上机上网费:3

13、00元文具用品费:200元通讯费:500元论文版面费:1000元合计:3000元七、项目完成预期成果(论文级别、专利、设计、产品、服务;创新实践项目需说明公司规模、营业额等)1.研究报告2.学术论文,在省级及以上学术刊物发表指导教师意见:该项目主要对襄阳电视台英语节目中的襄阳文化词的汉译英翻译进行调查研究。通过调研数据分析,结合学生所掌握的翻译理论知识和翻译技巧,对襄阳文化词翻译的规范性、准确性予与判断和分析,有助于“文化襄阳”的建设,有助于襄阳历史文化的对外传播。这一课题的研究,一方面可以使学生将所学习的翻译理论知识运用到实践,强化他们的理论结合实践的能力;另一方面,在实践意义上,可以帮助学生了解调查研究、对比研究的科研方法和手段,促进对他们对所学专业理解和学习的同时,培养一定的科学研究能力。研究的过程可以帮助提高项目组成员的汉译英翻译实践能力,以培养大学生的翻译批判思维能力。研究的结果可以为襄阳电视台英文节目组提供数据分析,对地方电视台汉译英翻译提出理论性指导。因而本课题的研究具有理论和实践的双重意义。加之课题组成员已经对项目做了一些前期准备工作,为项目的顺利进行提供了基础,相信该项目可以有效开展并顺利结题。 签 名: 年 月 日学院意见: 签名盖章: 年 月 日学校意见:

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 研究生课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号