专业英语在计算机技术文献中的词汇和句法探讨

上传人:汽*** 文档编号:508562730 上传时间:2024-01-24 格式:DOCX 页数:3 大小:13.26KB
返回 下载 相关 举报
专业英语在计算机技术文献中的词汇和句法探讨_第1页
第1页 / 共3页
专业英语在计算机技术文献中的词汇和句法探讨_第2页
第2页 / 共3页
专业英语在计算机技术文献中的词汇和句法探讨_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《专业英语在计算机技术文献中的词汇和句法探讨》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业英语在计算机技术文献中的词汇和句法探讨(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、摘要:计算机专业英语在技术文献中与其它专业英语文献的词汇和句法不同,具有自身的特点。关键词:专业英语;技术文献;词汇;句法 目前,我国计算机技术已经应用到社会的各个领域,并逐步普及到家庭。由于计算机的大部分部件属舶来品。不可避免地随之涌人或引人众多的包括计算机软硬件配置、操作系统软件等说明文档和大量的操作手册在内的附属物。在翻译这些文档和手册的过程中,很容易遇到译文与原文意义相去甚远的尴尬情况。要解决这种问题,我们除了要扩大计算机专业知识面和加深专业知识深度外,最重要的还是要了解并掌握专业英语在计算机技术文献中的特征。一、专业英语词汇在计算机技术文献中的特点熟悉和掌握专业英语在技术文献中的词汇

2、特点,有利于我们理解和揣摩词汇的真实含义,能顺利译出正确的文意。众所周知,语言是由语音、词汇和句法三部分构成的。语音是语言的外壳,句法是造句规则,而词汇才是语言的基础。如果没有词汇作基础,语言就成为空中楼阁。专业英语在计算机相关领域中充分运用构词法的各种特点,利用现有语言材料,采取借用、组合、转换等方法来合成新词或赋予源词新的含义。1词汇引用后被专业化。计算机技术领域中,部分普通词汇若被文档引用,将会具有特定含义或新义而成为该专业术语。例如memory(记忆,回忆 存储器)、processor(处理者,加工者处理机,处理器,处理程序)、console(安慰控制台)、terminal(末端,端子

3、,终点 终端)、interface(交界面,相互关系 界面,接口)等。2借用相邻学科专业词汇。计算机专业英语从相邻的学科中也借用了大量的词汇,而词义的本身往往没有明显的改变。例如audio(音频)、input(输入)、discreteness(离散性)、video(视频)、process(处理,过程)、transmission(传送,传输)等。3计算机专业英语的合成词。由于英语的合成词不太受英语句法在词序上的约束,比较灵活多变,故同其它专业英语一样,也被计算机专业英语广泛应用。例如online(在线)、cold-boot(冷启动)、wann-boct(热启动)、flowchart(流程图)、m

4、alnmenu(主菜单)、antivim (抗病毒)、llighresolution(高分辨率)等。4计算机专业英语的缩略用语。英语缩略用语以其简单易记、便于书写、减小冗余等特点而被广泛地应用于各个专业中。例如GUI(graphical user interface图形用户接口)、AI(artificial intelligence人工智能)、WWW(world wide web全球信息网)、D06(disk operation system磁盘操作系统)、CPU(Central Processing Unit中央处理器)、ALU(Arithmetic cal Unit算术逻辑单元)、MOS(

5、Metal Oxide Semiconductor金属氧化物半导体)等。5计算机专业英语的专有名词词汇和新技术名词词汇。时代造就了计算机领域一批新的领袖公司,它们像通用、福特一样为人类社会的进步做出了巨大的贡献。其中有些公司的产品和技术不仅促进和影响了业界的发展,而且对社会的发展也起了间接性的推动作用。这些公司产品、技术的名称顺然成了英语新词汇或该专业的专有名词。例如MICROSOFT(微软公司)、INTEL(英特尔公司)、NEC(13本电器公司)、DELL(德尔公司)、EMENS(西门子公司)、TOSHIBA(东芝公司)、PENTIUM(奔腾芯片)、CELERON(赛扬芯片)等。7计算机专业

6、英语的外来词和英语短语略语。某些非英语国家的计算机厂商,有时候命名自己的新产品和新技术往往要用本国语言,但新产品和新技术发布时,还要用到英语,故在英语方面不可避免地产生新词汇或直接引用外来词。有时为了精简技术文献中冗长的英语语句,习惯上也是引进外来词或是英语短语缩略化。二、专业英语句法在计算机技术文献中的特点同其它专业技术英语一样,计算机专业技术英语在句法方面也有自身的特点,首先表现在陈述句、祈使句、被动语态以及非谓语动词和虚拟语气的运用方面,其次是运用了较多的专业英语短语和惯用法等。只有掌握这些特点,才能使专业文献的翻译工作进展得更顺利。常用来表述定义、定理、定律、描述现象和实验过程等。比如

7、:(1)Multimedia is a technology that combines text,graphics,animation,audio and video on personal computers(2)Computer virus ale small programs designed to replicate and spread,sometimes without indicating that they exist2计算机专业英语的祈使句。用户手册、命题、解答、实验指导、工艺介绍等专业文档中,在不需要或者都知道主语是什么的情况下多用祈使句。比如:(1)To install

8、 the processor,be sure to line up pin 1 of the CPU will pin I of the socket(2)Make sure that both the computer and the printer are turned ofConnect one end of the parallel interface cable to parallel interface on the right side of the printer3计算机专业英语的被动语态。运用被动语态的语句,被说明的对象往往处于主语的位置,易引起读者的注意,少主观色彩,多客观

9、性,适宜描述客观事物,并且语句简洁、易懂。比如:(1)It is called an integrated circuit because all the elements are bonded together or integrated(2)The third-generation is marked chiefly by the development of integrated circuits 4计算机专业英语的复合句及非谓语动词。当我们描述一些比较错综复杂的现象和规律时,不可避免地要用到并列关系和主从关系的长句,同时也会大量使用非谓语动词短语,从而导致复合句的运用。(1)It(IC

10、)is SO small that it fell on the floor,it could be easily swept up will the dust(2)Light weight。portable,mini computers using integrated circuits can be moved easily,and placed in locations where they are needed5计算机专业英语的虚拟语气。在计算机技术文献中,有些内容表示与现在或过去事实相反的条件和结果,或者是与将来事实可能相反的条件和结果,仅仅是作者的一个愿望、怀疑、建议等,这时有必要

11、使用虚拟语气。这样可使文献意思不呆板,给读者一定的想像空间,也使读者更容易接受。有时,作者在阐明对各种现象和问题的看法时,为了使口气更委婉,或为了表示某种推测,也往往采取虚拟语气。比如:(1)A computation which would have taken years of human work in the past,is now done in a few seconds(2)Were there no electronic computers,a number of various complicated problems would not be solved6计算机专业英语的

12、倒装句。在一定条件下,英语的语句可以改变成分的正常顺序,以产生某些句法和修辞上的效果,这种方法称之为倒装。例如:(1)There ale many versions of BASIC;however ANSI standard does exist(2)There are two basic types of computers in use today analogue and digital除上所述,一般现在时态、现在完成时态、部分常用英语结构和英语惯用法在计算机专业英语中较为常用,大部分文意较直观。还有一些专业符号,承担着语言符号所不能表达的含义,这类符号大都是国际通用或者是某些国际标准

13、化组织予以规范了的,具有简明、形象、直观、精确的特点。比如逻辑图符号、流程图符号等等,在此不再赘述。总之,译文要忠于原文,符合规范,切忌望文生义。只有通过学习和实践中的理解和掌握,我们才能较快地领会计算机专业英语的新词汇、新术语、新用法,从而较快地理会文意,搞好译文工作。参考文献:1刘兆毓计算机英语M北京:清华大学出版社,19922张钟澍计算机实用英语教程M北京:电子科技大学出版社,19973韩淑菊计算机专业英语M北京:电子工业出版社,19964Herbert Schildt,Advanced C,Osborne McGraw-Hill。19945AMTenenbaum,Data Structures Using PASCAL,by Prentice-Hall,lnc,19816张晋连计算机英语提示信息手册M北京:北京大学出版社1996

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 机械/制造/汽车 > 汽车技术

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号