英译汉试题集

上传人:m**** 文档编号:507996707 上传时间:2023-02-19 格式:DOC 页数:10 大小:76KB
返回 下载 相关 举报
英译汉试题集_第1页
第1页 / 共10页
英译汉试题集_第2页
第2页 / 共10页
英译汉试题集_第3页
第3页 / 共10页
英译汉试题集_第4页
第4页 / 共10页
英译汉试题集_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《英译汉试题集》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英译汉试题集(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、高级笔译翻译考试模拟试题及答案1 I think lawyers mistakenly believe complex language enhances the mystique of the law.2 Not long ago, a foreign visitor whose English is extremely good told me of his embarrassment in a tea shop.3 Meanwhile individual schools are moving on their own to redress the imbalance between t

2、eaching and research.4We have created a faculty of scholars frequently so narrow in their studies and specialized in their scholarship they are simply incapable of teaching introductory courses.5 Then the players find out the lottery is not particularly good bet and they find other forms of gambling

3、.6 The English language is in very good shape. It is changing in its own undiscoverable way, but it is not going rotten like a plum dropping off a tree.7 There has always been a close cultural link, or tie between Britain and English-speaking America, not only in literature but also in the popular a

4、rts, especially music.8 We must just make the best of things as they come along.9 But once I made the decision, I went at it with all flags flying.10Autumn s mellow hand was upon the woods, as they owned alerady, touched with gold and red and olive.解析:1 我认为律师们有一个错误的想法,即复杂的语言能增加法律的深奥性。2 不久前,一位英语极好的外国

5、客人告诉我他在一家小吃店里的窘状。3 与此同时,各学校正采取步骤纠正教学与科研不平衡的状况。4 我们已经造就出一批学者,他们的研究范围常常如此之窄,学问如此之专 门,以致他们简直无法胜任入门课程的教学。5 后来玩彩券的人发现买彩券并不是特别有利的赌博方式, 于是就找到其他形式的赌博6英语目前的情况很好,它正按照它那不易为人发现的方式在起着变化,而不 是像一只树上掉下的李子那样在逐渐腐烂。7在英国和说英语的美国之间,不仅在文学方面,而且在流行艺术,特别是 音乐方面,一直有着密切的接触和联系。8当然,事情发生后,我们还得要尽力去补救.9不过,我一旦做出决定,就大张旗鼓地去进行了。10秋季的成熟的手

6、已经在抚摸树木,它们顺从秋季的到来,染上了金黄、 丹红和橄榄绿。高级笔译翻译考试模拟试题及答案 6 翻译资格考试 更新人:春上冬下更新时间:2013-6-19 1 I have a cake in the ove n that I was mak ing for these nora s dinner.2 The world is scraping bottom in the deepest economic slump in a half-century.3 Now, dear, hurry home and make yourself pretty in your pink dress.4

7、 Military strategy may bear some similarity to the chessboard but it is dan gerous to carry the an alogy too far.5 Studies show that otherwise rati onal people act irrati on ally whe n forced to sta nd in line or wait in crowds, eve n beco ming viole nt.6ProIonged high unemployment will threaten the

8、 current leadership in other capitals as well, and it could ignite violent upheavals in some of the most hard-pressed land.7 Many advocated strong action to bring the Prime Minister into line.8 He cannot wholly detach himself from the technicalities and personal inconvenien ces which accompa ny the

9、battle for in tellige nee.9 I will not have it said that I could n ever teach my daughter proper respect for her elders.10 Although the recession has reached every corner of the planet, the impact is uneven.解析:1 我炉子里正烤着一个蛋糕,本来是给太太晚餐时吃的。2 世界目前正在为度过这场半个世纪以来最严重的经济衰退尔使出了最后 一点力量。3 好吧,乖孩子,赶紧回家,穿上那身粉红衣服,打扮

10、得漂漂亮亮的。4 打仗的策略同下棋可能有某些相似之处, 但是如果把这两者之间的类比搞 过了头则是危险的。5 有些研究表明,如果被迫去排队或挤在人群中等候,本来很讲道理的人也 会失去理智,甚至暴跳如雷。6 持续的高失业率也会给其他国家的现有领导构成威胁, 而且可能会在一些 最窘迫的国家引起暴乱。7 他们中许多人主张采取强有力的措施使这位总理先生在行动上与美国一 致起来。8 他无法完全摆脱伴随着情报战而来的技术性问题和使他个人感到不方便 的事情。9 我可不愿意让人家指着脊梁骨说我从来不教自己的女儿要尊敬长辈。10 虽然这场经济衰退波及全球的每个角落,但各地受到的影响不尽相同。高级笔译翻译考试模拟试

11、题及答案 51 Mr. Kingsley and his Red Brick boys will have to look to their laurels.2 The hungry boy was wolfing down his dinner.3I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of the skin but by the content of their character.4 The im

12、portance of oceanography as a key to the understanding of our planet is seldom as well appreciated.5 I pulled up a chair and sat down. I sat with my legs wide apart at first. But this struck me as being irreverent and too familiar. So I put my knees together and let my hands rest loosely on them.6 T

13、here is a mixture of the tiger and ape in the character of the imperialists.7 A country that wishes to become a member of WTO is to send in its application before a working party is formed by WTO for examination of the specific conditions of the country.8 When prices range from $34,500 to $50,000 pe

14、r car, evidence that these machines are more than a cut above the rest is essential.9 One of the most heartwarming aspects of people who are born with a facial disfigurement, whether minor or major, is the number of them who do not allow it to upset their lives, even reaching out to help others with

15、 the same problem.10 The heavily laden infantry, though enjoying a superiority of six-to-one, simply could not keep to schedule and lost 60000 men in one day.解析:1 金斯利先生和他那些二流大学的学生们必须小心翼翼地保持已经取得的 荣誉。2 那个饥饿的男孩狼吞虎咽似地吃饭。3 我有一个梦想,有一天,我的四个孩子将生活在这样的国家里,在那里, 判断他们的准则不是他们的肤色,而是他们的道德品质。4 海洋学是认识我们星球的关键,其重要性人们却很

16、少理解。5 我把椅子挪过去坐下,开始两脚分开,但我突然觉得这样显得不尊重,太 不拘节礼,便把两膝并拢,把双手随便地放在膝盖上。6 帝国主义者的性格有残暴的一面,也有狡猾的一面。7 一个国家若想成为世贸组织的成员,须先呈递申请,而后由世贸组织组成 一个工作小组对该国的具体条件进行审查。8 由于每辆汽车的价格从 34500美元到 50000美元不等, 因此就必须有证据 说明这些汽车比别的高级一些。9 有些人天生脸上就有或大或小的缺陷,但令人欣慰的是,这些人中有相当 一部分并没有让这些缺陷扰乱了他们的生活, 他们甚至还主动去帮助其他有类似 问题的人。10 这支步兵尽管在数量上享有六比一的有时,但是由于个人负重量很大, 根本无法按时行动,因而在一天内就损失了六万人。2【原文】Designed by Apple i

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 活动策划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号