乐府诗集清商曲辞

上传人:大米 文档编号:507748491 上传时间:2022-11-01 格式:DOC 页数:20 大小:26.50KB
返回 下载 相关 举报
乐府诗集清商曲辞_第1页
第1页 / 共20页
乐府诗集清商曲辞_第2页
第2页 / 共20页
乐府诗集清商曲辞_第3页
第3页 / 共20页
乐府诗集清商曲辞_第4页
第4页 / 共20页
乐府诗集清商曲辞_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

《乐府诗集清商曲辞》由会员分享,可在线阅读,更多相关《乐府诗集清商曲辞(20页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、乐府诗集清商曲辞大子夜歌【原文】丝竹发歌响,假器扬清音。不知歌谣妙,声势出口心。【注释】假器:借助于乐器。声势出口心:声音出口却表现着歌者的内心。【译文】丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。你不明白歌谣的妙处,它的声音表现着歌者的内心。【赏析】?大子夜歌?,是?子夜歌?的一种变调。据说有个叫“子夜的女子创制了这个腔调。这首诗写的是歌谣之妙。子夜四时歌唐李白春歌【原文】秦地罗敷女,采桑绿水边。素手青条上,红妆白日鲜。蚕饥妾欲去,五马莫留连。【注释】秦地:指今陕西关中地区。红妆:女子盛装后非常艳丽。五马莫留连:五马,驾着五匹马的人,这里指贵人。意为贵人莫要在此地留连。【译文】秦

2、地有罗敷女,她常在绿水边采桑。她的纤纤细手在青绿桑条的映衬下显得更加白嫩,她的盛装在白天阳光的照耀下显得更加艳丽。想着家里的蚕应该饿了,需要这些桑叶,她便思索着要回去了。为罗敷着迷的那些贵人们啊不要在此地留连了。【赏析】?子夜四时歌?由?子夜歌?变化而来。这首诗用采桑起兴,吟咏的是罗敷女的故事,赞扬她不为富贵所迷惑的贞洁品操。夏歌【原文】镜湖三百里,菡萏发荷花。五月西施采,人看隘假设耶。回舟不待月,归去越王家。【注释】镜湖:又名鉴湖、贺监湖,在今浙江绍兴东南。菡萏(hndn):荷花。人看隘假设耶:观看采荷女子的人多得使假设耶溪显得狭窄起来。归去越王家:西施被越王选入宫廷,一去不复返。【译文】镜

3、湖绵延三百里,荷花在水面上灿烂绽放。五月西施来此地采荷,引得观看西施等采荷女子的人多了起来,假设耶溪好似一下子变得狭窄了。西施采荷不等月亮升起就回去了。她被越王选入宫廷,一去不复返。【赏析】这首诗是夏歌,以荷花起兴,借西施来感慨天下人都重视美色。秋歌【原文】长安一片月,万户捣衣声。秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征。【注释】捣衣:古时缝制衣服的一个过程,由两人对立,各执一棒,像舂米似的把铺好的布帛敲平,然后缝制。玉关:即玉关门,故址在今甘肃敦煌西北。良人:指丈夫。【译文】长安城里今晚月明如昼,正好捣衣,在这明朗的月夜,长安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵声中!这特殊的秋声不禁勾起了思妇

4、的怀人之情。月朗风清,阵阵秋风不断,送来砧声,声声都是思妇对玉关征人的思念。什么时候才能扫平胡虏,丈夫才得以重返家园呢?【赏析】这首秋歌写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日完毕战争,亲人好团聚。前四句写秋月皎洁,秋晚里的捣衣声随处可听,秋风阵阵吹不尽,后两句由思念引出祝福与祈求,表达了希望早日完毕战争的心声。虽未直写爱情,却字字浸透真挚情意;虽未高谈时局,却又不离时局。冬歌【原文】明朝驿使发,一夜絮征袍。素手抽针冷,那堪把剪刀。裁缝寄远道,几日到临洮?【注释】“明朝两句:明晨驿使就要出发,必须连夜给亲人的棉袍铺絮。驿使,古时传递公文、邮件的人。絮,在衣服里铺棉花。素手:指妇女洁白的手。把

5、:拿着。临洮:郡名,在今甘肃境内。此处泛指边地。【译文】明天清晨驿使就要出发了,妇人必须连夜制好亲人的棉袍,好及时给远方征戍的丈夫寄去。女子洁白的手抽着缝针,来回密密地缝着,像她这样纤弱的细手怎能拿得动重重的剪刀呢?天气渐渐转凉了,如今边塞也已经奇寒无比了吧,这棉衣几天才能寄到临洮,送到丈夫的身边呢?【赏析】这首诗是冬歌,借驿使引发全诗。作者描绘妇女在冬夜紧张地裁缝,为戍边的亲人赶制棉衣,忘记了自己的寒冷。丁都护歌唐李白【原文】云阳上征去,两岸饶商贾。吴牛喘月时,拖船一何苦!水浊不可饮,壶浆半成土。一唱?都护歌?,心摧泪如雨。万人凿盘石,无田达江浒。君看石芒砀,掩泪悲千古。【注释】云阳:秦以后

6、为曲阿,天宝初改丹阳,属江南道润州,是长江下游商业繁荣区,有运河直达长江。即今江苏丹阳。吴牛:指江淮间的水牛。江浒:江边。【译文】自云阳乘舟北上,两岸商贾云集。江淮间的水牛喘息休息的时候,纤夫们却还在卖力干活。他们卖力地拖船行进,真是非常辛苦。气候如此炎热,渴极了也只能就河取水,可是河水太浑浊了不可以喝啊!但他们还是喝了,这浊如泥浆,半成都是土的水!他们拉纤的时候唱着?都护歌?,其声凄切哀怨,口唱心悲,泪下如雨。船夫为官吏役使,得把这些难开采尽的石头运往上游。可石芒砀是采之不尽、输之难竭的,纤夫之苦足以感伤千古!【赏析】李白反映劳动人民生活的诗作不如杜甫多,此诗写纤夫之苦,却是很突出的篇章。全

7、诗层层深化,处处以形象画面代替叙写。篇首“云阳二字预作伏笔,结尾以“石芒砀点明劳役性质,把诗情推向极致,有点睛的奇效。通篇无刻琢痕迹,由于所取形象集中典型,写来自觉“落笔沉痛,含意深远,实为“李诗之近杜者。春江花月夜唐张假设虚【原文】春江潮水连海平,海上明月共潮生。滟滟随波千万里,何处春江无月明。江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰。空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。江畔何人初见月,江月何年初照人。人生代代无穷已,江月年年望相似。不知江月待何人,但见长江送流水。白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。谁家今夜扁舟子,何处相思明月楼。可怜楼上月彷徨,应照离人妆镜台。玉户帘中卷不去

8、,捣衣砧上拂还来。此时相望不相闻,愿逐月华流照君。鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。不知乘月几人归,落月摇情满江树。【注释】滟滟(ynyn):波光闪动的荣耀。芳甸:遍生花草的原野。霰(xin):雪珠。流霜:古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。这里比喻月光皎洁,所以不觉得有霜霰飞扬。汀:水中的空地。纤尘:微细的灰尘。月轮:指月亮,因月圆时像车轮,故称月轮。穷已:穷尽。但见:只见、仅见。悠悠:渺茫、深远。青枫浦:地名,今湖南浏阳县境内有青枫浦。这里泛指游子所在的地方。扁舟:孤舟。月彷徨:指月

9、光挪动。妆镜台:梳妆台。玉户:形容楼阁华美,以玉石镶嵌。捣衣砧:捣衣石、捶布石。相闻:互通音信。逐月华:跟从月光。文:同“纹。无限路:言离人相去很远。【译文】春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,一轮明月从海上升起,好似与潮水一起涌出来。月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,什么地方的春江没有亮堂的月光?江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,月光照射着开遍鲜花的树林,好似细密的雪珠在闪烁。月光像白霜一样从空中流下,感觉不到它的飞翔,它照得江畔的白沙看不见。江水、天空成一色,没有些微灰尘,只有亮堂的一轮孤月高悬空中。江边上什么人最初看见月亮?江上的月亮哪一年最初照耀着人?人生一代代无穷无尽,只有江上

10、的月亮一年年总是相像。不知江上的月亮照耀着什么人,只见长江不断地输送着流水。游子像一片白云缓缓地离去,只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思?可怜楼上不停挪动的月光,应该照耀着离人的梳妆台。美妙的闺房中的门帘卷不去月光,在捣衣石上拂去月光但它又来了。这时互相望着月亮可是互相听不到声音,我希望随着月光流去照耀着您。送信的天鹅可以飞翔很远但不能随月光飞到您身边,送信的鱼龙潜游很远但不能游到您身边,只能在水面激起阵阵波纹。昨天晚上梦见花朵落在悠闲的水潭上,可怜春天过了一半还不能回家。江水流走春光,春光将要流尽,水潭上月亮晚落下,如今又西斜。

11、斜月渐渐下沉,藏在海雾里,碣石与潇湘的离人间隔 无限遥远。不知有几人能乘着月光回家,只有那西落的月亮摇荡着离情,洒满了江边的树林。【赏析】?春江花月夜?本为乐府旧题,相传为陈后主所创,内容是写艳情的“宫体诗。隋及唐初人仿作,逐渐将其改变为写景诗,但仍为五言短篇,张假设虚首次将这一旧题改造成长篇七言歌行,对春江花月夜景作尽情描绘,对自身内在情感与诗的情韵意境作了淋漓酣畅的展示。阳春歌唐李白【原文】长安白日照春空,绿杨结烟桑袅风。披香殿前花始红,流芳发色绣户中。绣户中,相经过。飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何!【注释】袅风:微风,轻风。披香殿:汉代长安的宫殿名。在未央

12、宫中。流芳:散发着香气。发色:显露颜色。飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宫中的侍女,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而喜欢,召她入宫,初为婕妤,终为皇后。紫宫夫人:指汉武帝最宠爱的李夫人。绝世歌:指李延年的?北方有佳人?之歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。【译文】阳春三月,暖暖的太阳照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经抽出嫩芽,在温暖的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红色,在绣房间散发着芬芳。诗人从绣房间经过,不禁联想到皇后赵飞燕妙曼的身段舞姿,还有紫宫夫人的绝世嗓音。但春日里皇宫内园中这些美妙的风光,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。【赏析】?阳春歌?,乐府?清商曲辞?旧题。在这首诗中,诗人描写了阳春三月风光,字里行间充满对春天的喜欢。采莲曲唐李白【原文】假设耶溪傍采莲女,笑隔荷花共人语。日照新妆水底明,风飘香袖空中举。岸上谁家游冶郎,三三五五映垂杨。紫骝嘶入落花去,见此踟蹰空断肠。【注释】假设耶溪:在今天的浙江绍兴市南。游冶郎:出游寻乐的青年男子。紫骝:毛色枣红的好马。踟蹰:彷徨。【译文】假设耶溪旁采莲的女子,在荷花间快乐地谈着,笑着。阳光照耀下的溪水澄清亮堂,把女子美丽的脸庞照在水面上。采莲女子的衣袖在微风中轻轻飘扬。溪岸上,是谁家出游寻乐的青

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 中学教育 > 试题/考题 > 初中试题/考题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号