陈正康老师翻译课答案

上传人:新** 文档编号:507427910 上传时间:2022-07-21 格式:DOC 页数:8 大小:32.51KB
返回 下载 相关 举报
陈正康老师翻译课答案_第1页
第1页 / 共8页
陈正康老师翻译课答案_第2页
第2页 / 共8页
陈正康老师翻译课答案_第3页
第3页 / 共8页
陈正康老师翻译课答案_第4页
第4页 / 共8页
陈正康老师翻译课答案_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
资源描述

《陈正康老师翻译课答案》由会员分享,可在线阅读,更多相关《陈正康老师翻译课答案(8页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2016考研英语翻译专训班讲义(适用于英语一及英语二) 陈正康博士编讲Example 1Galileo s greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly invented telescope on the heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than around the Earth.伽利略最伟大的成就是在1609年他是第一个把新发明的望远镜对准天空,旨在证实行星围绕太阳旋转而不是围绕地球旋转的人。 E

2、xample 2While there are almost as many definitions of history as there are historians, modern practice most closely conforms to one that sees history as the attempt to recreate and explain the significant events of the past.尽管几乎每个历史学家对史学都有自己的定义,但是现代的实践最趋于把历史看作是尝试着对过去的重大史实进行重现和解释。 重点句型翻译1.Whether to

3、use tests, other kinds of information, or both in a particular situation depends, therefore, upon the evidence from experience concerning comparative validity and upon such factors as cost and availability.是否采用测试还是其他种类的信息,或是在某一特定情况下两者同时使用,因此依赖于来自关于相对有效性的经验证据,也取决于诸如费用和可获得性等因素。2.It applies equally to

4、traditional historians who view history as only the external and internal criticism of sources, and to social science historians who equate their activity with specific techniques.它同样适用于传统历史学家和社会科学历史学家:前者认为历史就是史学界内部和外部人士对各种史料来源的评论;后者则认为历史的研究是具体方法的研究。3.Furthermore, humans have the ability to modify t

5、he environment in which they live, thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies.此外,人类有能力改变自己的生存环境,从而使所有其他生命形式受到人类自己独特的想法和喜好的支配。4.Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gi

6、ves the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place.皮尔森汇集了世界各地数百位研究人员的成果,来编制一个独特的技术千年历,它列出了人们有望看到的数百项重大突破和发现的最晚日期。5.Creating a “European identity” that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old

7、continent is no easy task and demands a strategic choice.不同的文化和传统构成了连接欧洲大陆的纽带,要创造出一种尊重这些不同文化和传统的“欧洲认同感”并非易事,需要做出一种战略性的选择。 6.In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say “Unity we stand, divided we fall”在应对如此规模的挑战时,我们可以毫不夸张地说,“联合,我们就胜利;分裂,我们就失败。 7.In fact, it is difficult

8、 to see how journalists who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories.事实上,很难想象那些对加拿大宪法基本特征了解甚少的新闻记者,如何能胜任政治新闻的报道工作。 8.While comment and reaction from lawyers may enhance stories, it is preferable for journalists to rely o

9、n their own notions of significance and make their own judgments. 尽管律师的评论和反馈会提升新闻报道的质量,但更为可取的是,记者依靠自己的价值标准,做出自己的判断。 9.The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabric

10、ating their data.这些新近被描述的语言与已经得到充分研究的欧洲和东南亚地区的语言往往差别显著,以至于有些学者甚至指责Boas 和Sapir编造了资料。 10.Interest in historical methods has arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves.人们之所以关注历史研究的方法,与其说是因为外

11、界对于历史作为一门知识性学科的有效性的挑战,不如说是因为历史学家内部之间的争论。 11.Odd though it sounds, cosmic inflation is a scientifically plausible consequence of some respected ideas in elementary-particle physics, and many astrophysicists have been convinced for the better part of a decade that it is true.宇宙膨胀说虽然听起来奇特,但是它是基本粒子物理学中一

12、些公认的理论产生的在科学上看来似乎可信的结论。许多天体物理学家近十年来一直确信这一论说是正确的。12.There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend. 届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些汽车排污超标(违规),监控器就会使其停驶。 13.How well the predictions will be validated by later performa

13、nce depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information used and on the skill and wisdom with which it is interpreted.这些预测在多大程度上被后来的表现证实,取决于被采用信息的数量、可靠性和适宜性以及解释这些信息的技能和才智。 14.They are the possessions of the autonomous (self-governing) man of traditional theory, and they are

14、essential to practices in which a person is held responsible for his conduct and given credit for his achievements.自由和尊严(它们)是传统理论定义的自主人所拥有的,是在一个人对自己的行为负责并因其成就而给予表扬的实践活动中必不可少的。 15.This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands t

15、hat a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail. 这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府要向其科研机构提出的具体的要求通常是无法详尽预见的。 16.There is no agreement whether methodology refers to the concepts peculiar to historical work in general or to the research techniques appropriate to the various branche

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 高等教育 > 习题/试题

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号