英文合同合同常用词

上传人:s9****2 文档编号:507405178 上传时间:2023-03-05 格式:DOCX 页数:20 大小:35.34KB
返回 下载 相关 举报
英文合同合同常用词_第1页
第1页 / 共20页
英文合同合同常用词_第2页
第2页 / 共20页
英文合同合同常用词_第3页
第3页 / 共20页
英文合同合同常用词_第4页
第4页 / 共20页
英文合同合同常用词_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

《英文合同合同常用词》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文合同合同常用词(20页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、精品资料,欢迎大家下载!英文合同合同常用词第一节合同常用词(UsualWording)(1)当大量接触英文合同,就会发现英文合同中有些词或短语出现de频率非常高,往往影响或决定了对合同de准确理解,下面就分门别类从常见实词和常见虚词两个方面进行具体介绍:一、英文合同常用虚词(UsualFunctionWords)1.Here/there/where+介词构成de古体词根本规那么:Here代表this,there代表that,where代表which或what即here/there/where+介词=介词+this/that/whichorwhatHereby:bymeansof;byreaso

2、nofthis.特止匕,由止匕,兹等意.例句:TheBuyerherebyordersfromtheSellertheundermentionedgoodssubjecttothefollowingconditions:买方向卖方订购以下商品,条件如下:Herein:inthis.此中,于此.例句:TheminimumroyaltyhereinspecifiedshallbepaidbyPartyBtoPartyA.在此规定de最低特许权使用费应由乙方付给甲方.Hereinafter:laterinthesameContract.以下,在下文.通常与tobereferredtoas,refer

3、redas,called连用.例句:ThisAgreementismadeandconcludedon(date)(year),byandbetween(hereinaftercalledPartyA)ontheonehandand(hereinaftercalledPartyB)ontheotherhand.本协议书于年日由(以下简称甲方)为一方,与似下简称乙方)为另一方签订.Hereof:ofthis.关于此点,在本文件中.Hereunder:underthis.本文件规定.例句:Bothpartiesagreetoattempttoresolvealldisputesbetweenthe

4、partieswithrespecttotheapplicationorinterpretationofanytermhereofoftransactionhereunder,throughamicablenegotiation.合同双方就本合同规定交易任一条款de适用和解释所产生de所有争议同意力求通过友好协商予以解决.Hereto:tothis.本文件de.Thereof:ofthat.它de,其.Thereto:tothat与之,向那里.例句:“LicensedProductsmeansthedevicesandproductsdescribedinSchedule1annexedher

5、etotogetherwithallimprovementandmodificationthereofordevelopmentwithrespectthereto.“特许产品系指在本协议附件1中所述de装置和产品,及其全部改良和修改de产品和与之相关de产品.Herewith:withthis.与此,附此.Thereby:bythatmeans.因止匕,由止匕,从而例句:InanyoneormoreoftheprovisionscontainedinthisContractoranydocumentexecutedinconnectionherewithshallbeinvalidofune

6、nforceableinanyrespectunderanyapplicablelaw,thevalidityandenforceabilityoftheremainingprovisionscontainedhereinshallnotinanywaybeaffectedthereby.如果根据现行法律,本合同及与此有关文件中有一项或多项条款被视为无效或不能履行,本合同其余条款de效力和履行将不因此受影响.Thereafter:afterthat,afterwards.止匕后例句:TheContractforthecontractualjointventureshallcontinuefro

7、maperiodoftwoyearsthereafter.本合作经营企业合同,此后应持续有效两年.在那里;在Therein:inthat;inthatparticularcontext;inthatrespect.那点上;在那方面.例句:TheLeasedPremisesaredeemedtobefitforoccupationwhenthebuildingthereinissubstantiallycompleted.当在那里de建筑物实质完成时,该租赁房屋才认为适合占有居住.Therewith:withthat.以此;此外.例句:TheEmployershallindemnifyandsa

8、veharmlesstheContractoragainstandfromthesameandagainstandfromallclaims,proceedings,damages,costs,chargesandexpenseswhatsoeverarisingthereoutorinconnectiontherewith.业主应赔偿所有索赔、诉讼、损害赔偿、支出、花费、费用,不管因本合同产生或与其相关,并保证承包人免于承当上述责任.Whereby:bytheagreement,bythefollowingtermsandconditions,etc.凭此协议,凭此条款等.例句:ThisAg

9、reementismadeandconcludedbyandbetweenAACorporation(hereinafterreferredtoasPartyAandBBCompanyhereinafterreferredtoasPartyBwherebythePartiesheretoagreetoenterintothecompensationtradeunderthetermsandconditionssetforthbelow:本协议由AA公司以下简称甲方和BB公司以下简称乙方签订.双方同意按以下条款进行补偿贸易.本句中省略未译2.WITNESSETH,Whereas,NowThere

10、fore,NOWTHESEPRESENTSWITNESS,KnowAllMenbythesepresents,InwitnessWhereof,InTestimonyWhereof,Undersigned.24WITHNESSETH,Whereas,NowTherefore用于英文合同前言局部,InwitnessWhereof用于合同结尾证明局部,在第二章篇章结构特点中已有涉及,恕不赘述.以此为证,特立此证.InTestimonyWhereof:inWitnessWhereof.例句:InTestimonyWhereofwehaveheretosignedthisDocumenton(date

11、)acceptedon(date).我方于年_日签署本文件,并于_年_日接受该文件,特此为证.NOWTHESEPRESENTSWITNESS:兹特立约为据,本句话也是用于WHEREAS条款之后引出具体协议事项.例句:NOWTHESEPRESENTSWITNESSthatitisherebyagreedbetweenthepartiesheretoasfollows:兹特立约为据,并由订约双方协议如下:KNOWALLMENbythesepresents:根据本文件,特此宣布.(通常用于前言局部)例句:KNOWALLMENbythesepresentsthatwe(banksname)having

12、ourregisteredofficeat(hereinaftercalled“theBank)willbeboundunto(theOwnersname)(hereinaftercalled“theOwner)inthesumofforpaymentwellandtrulytobemadetothesaidOwner,theBankwillbinditself,itssuccessorsandbetterassigneebythesepresents.根据本文件,兹宣布,我行,银行名称,其注册地点在以下简称本银行向业主名称以下简称本业主立约担保支付金额数de保证金.本保证书对本银行及其继受人

13、和受让人均具有约束力.Undersigned:法律文件末尾de签名者,前面加定冠词the,是指文件签署者de自称.3. 例句:TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactioninaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedasfollows:兹经签约de买卖双方同意,按以下条款,达成这笔交即使,尽管Notwithstanding:inspiteof,despite.例1:Notwithstandinganyotherprovisionstothecontrary

14、herein,insurancecoverageandlimitsshallbesubjecttoapprovalofalltheparties.即使有与本合同木目悖de规定,保险范围和责任限制应以合同各方同意为准.例2:NotwithstandingArticle2.2,thepartiesmayagreetoextendtheExpirationdatetosuchdateasisreasonableinthecircumstancesifanyoftheconditionsprecedentreferredtoinArticle2.1isnotsatisfiedorwaivedonorb

15、eforetheExpirationDate,anysuchagreementorwaivertobeinwriting.尽管有本合同第二条第二款规定,如果上述第二条第一款规定de先决条件在合同期满日之前既未实现又未放弃,合同各方亦可根据具体情况,约定合理延长合同de期满日.As合同英语中as出现de频率极高,而且用法灵活多变,是典型de自由人.在某种意义上讲,as使用de熟练程度可以衡量合同英语de造诣.具体用法和含义见以下实例:As放在代表规定deprovide,stipulate,setforth,prescribe等词de过去分词前,含义为“依照某某25规定.例1:Forpurpose

16、ofthis,CapitalAccountshallbeadjustedhypotheticallyasprovidedforinSection4.6herein.基于此,应依照本合同第四条第六款调整资金账户.例2:basedontheirrespectiveVentureinterestsassetforthinSection5.2hereof.基于本合同第五条第二款规定de各方在合资公司中de权益.另有Exceptasotherwiseprovided结构,表示“除非本文/某条款另有规定.例句:Exceptasotherwiseprovidedherein,allnoticesordemandssentbyregisteredairmailshallbedeemedreceived8daysaftertheyhavebee

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号