李清照 声声慢英文翻译

上传人:m**** 文档编号:506856441 上传时间:2022-07-30 格式:DOC 页数:5 大小:124.50KB
返回 下载 相关 举报
李清照 声声慢英文翻译_第1页
第1页 / 共5页
李清照 声声慢英文翻译_第2页
第2页 / 共5页
李清照 声声慢英文翻译_第3页
第3页 / 共5页
李清照 声声慢英文翻译_第4页
第4页 / 共5页
李清照 声声慢英文翻译_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《李清照 声声慢英文翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李清照 声声慢英文翻译(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、【精品文档】如有侵权,请联系网站删除,仅供学习与交流李清照 声声慢英文翻译.精品文档.Tune:Slow, Slow Tune许渊冲 译寻寻觅觅 冷冷清清 I look for what I miss;I know not what it is.凄凄惨惨戚戚I feel so sad, so drear,So lonely, without cheer.乍暖还寒时候最难将息 How hard is itTo keep me fitIn this lingering cold!三杯两盏淡酒 怎敌他晚来风急Hardly warmed upBy cup on cupOf wine so dry,Oh

2、, how could IEndure at dusk the driftOf wind so swift? 雁过也 正伤心 却是旧时相识It breaks my heart, alas! To see the wild geese pass,For they are my acquaintances of old.满地黄花堆积 憔悴损 而今有谁堪摘The ground is covered with yellow flowersFaded and fallen in showers.Who will pick them up now? 守着窗儿 独自怎生得黑Sitting alonw at

3、the window, howCould I but quickenThe pace of darkness which wont thicken? 梧桐更兼细雨 到黄昏点点滴滴 这次第 怎一个愁字了得 On parasol-trees leaves a fine rain drizzlesAs twilight grizzles.Oh! what can I do with a griefBeyond belief?英译版本二:林语堂译So dim, so dark,So dense, so dull,So damp, so dank,So dead!The weather, now war

4、m, now cold,Makes it harderThan ever to forget!How can a few cups of thin wine Bring warmth againstThe chilly winds of sunset?I recognize the geese flying overhead:My old friends,Bring not the old memories back!Let Fallen flowers lie where they fall.To what purposeAnd for whom should I decorate ?By

5、the window shut,Guarding it along,To see the sky has turned so black!And the dizzle on the kola nutKeeps on droning:Pit-a-pat, pit-a-pat!Is this the kind of mood and momentTo be expressedBy one word sad? 英译版本龚景浩译A Rhyming Song Long Form(Song) Li Qing zhaoI search and seek ,Im lonely and depressed ,I

6、m sad , weepy , and feeling low .Whentis suddenly warm but remains cold ,That is the time really hard to cope .Two , three cups of light wineHow are they to resist the assault of evening gusts ?A flock of wild geese flew past ,In hurts to hear them cry , though were old acquaintances .Chrysanthemums

7、 lie about in piles .They are now withered and which ones are worth picking ?Alone by the casemeng ,How am I to bear the darkness ?Add to this , the parasol trees and a thin rain falling .By dusk time ,The dripping became incessant .Steeped in a mood such as this,To say I am sad is woefully inadequate .

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号