弗兰兹&amp#183;卡夫卡百科名片

上传人:人*** 文档编号:506722016 上传时间:2024-01-13 格式:DOCX 页数:6 大小:23.26KB
返回 下载 相关 举报
弗兰兹&amp#183;卡夫卡百科名片_第1页
第1页 / 共6页
弗兰兹&amp#183;卡夫卡百科名片_第2页
第2页 / 共6页
弗兰兹&amp#183;卡夫卡百科名片_第3页
第3页 / 共6页
弗兰兹&amp#183;卡夫卡百科名片_第4页
第4页 / 共6页
弗兰兹&amp#183;卡夫卡百科名片_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《弗兰兹&amp#183;卡夫卡百科名片》由会员分享,可在线阅读,更多相关《弗兰兹&amp#183;卡夫卡百科名片(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、财兰兹卡夫卡百科名片那兰兹卡夫卡(Franz Kafka 18831924)奥地利小说家。出生犹太商人家庭,18岁入布 拉格人学学习文学和法律,1904年开始写作,主要作品为4部短篇小说集和3部长篇小说。可惜生前犬多未发表,3部长篇也均未写完。卡夫卡是欧洲著名的表现主义作家。他生活在 奥匈帝国行将崩溃的时代,又深受尼采、柏格森哲学影响,对政治事件也一直抱旁观态度, 故其作品人都用变形荒诞的形象和象征直觉的手法,表现被充满敌意的社会环境所包I判的孤 立、绝望的个人。中文名:为兰兹卡夫卡国籍:奥地利出生地:捷克布拉格出生口期:1883年7月3 口逝世口期:1924年6月3 口职业:文学小说家毕业院

2、校:布拉格犬学目录生平介绍轶闻卡夫卡与中国作品生前出版的单行本生前出版的集子生前出版的小说(未结集) 遗作(长篇小说)作品的出版 卡夫卡与中国 作者语录关于艺术 关于现代社会 关于现代人 关于现代技术和媒体 其他作者故居生平介绍轶闻卡夫卡与中国作品生前出版的单行本 生前出版的集子 生前出版的小说(未结集) 遗作(长篇小说)作品的出版 卡夫卡与中国 作者语录关于艺术 关于现代社会关于现代人关于现代技术和媒体其他 作者故居 展开则兰兹卡夫卡编辑本段生平介绍期兰兹卡夫卡(Franz Kafka, 1883年7月3 口一1924年6月3 口),20世纪德语小说 家。文笔明净而想像奇诡,常采用寓言体,背

3、后的寓意言人人殊,暂无(或永无)定论。别 开生面的手法,令二十世纪各个写作流派纷纷追认其为先驱。卡夫卡生于捷克(当时属奥匈帝国)首府布拉格一个犹太商人家庭,是家中长子,有三个妹妹(另有两个早夭的弟 弟)。自幼爱好文学、戏剧,18岁进入布拉格人学,初习化学、文学,后习法律,获博士学 位。毕业后,在保险公司任职。多次与人订婚,却终生未娶,41岁时死于肺虏。1904年,卡夫卡开始发表小说,早期的作品颇受表现主义的影响。1912年的一个晚上,通宵写 出短篇判决,从此建立自己独特的风格。生前共出版七本小说的单行本和集子,死后好 友布劳德(Max Brod)违背他的遗言,替他整理遗稿,出版三部长篇小说(均

4、未定稿),以 及书信、口记,并替他立传。卡夫卡他是一位用德语写作的业余作家,他与法国作家马赛尔普鲁斯特,爱尔兰作家詹姆斯乔伊斯并称为西方现代主义文学的先驱和人师。卡 夫卡生前默默无闻,孤独地奋斗,随着时间的流逝,他的价值才逐渐为人们所认识,作品引 起了世界的震动,并在世界范围内形成一股“卡夫卡”热,经久不衰。后世的批评家,往往过分强调卡夫卡作品阴暗的一面,忽视其明朗、风趣的地方,米兰昆德拉在被背叛 的遗嘱(Les testaments trahis)中试图纠正这一点。其实据布劳德的回忆,卡夫卡喜欢在 朋友面前朗读自己的作品,读到得意的段落时会忍俊不禁,自己大笑起来。卡夫卡一生的作品并不多,但对

5、后世文学的影响却是极为深远的。美国诗人奥登认为:“他与我们时 代的关系最近似但丁、莎士比亚、歌德与他们时代的关系。”卡夫卡的小说揭示了一种荒诞 的充满非理性色彩的景象,个人式的、忧郁的、孤独的情绪,运用的是彖征式的手法。三四 十年代的超现实主义余党视之为同仁,四五十年代的荒诞派以之为先驱,六十年代的美州 兰兹卡夫卡国”黑色幽默“奉之为典范。卡夫卡出生在布拉格的一个犹太商人家庭,他的父亲粗暴、专制,对儿子的学习、生活不闻不问,只是偶尔指手画脚地训斥一通一一他想把儿子培 养成为性格坚强而又能干的年轻人,但结果是适得其反,“我在自己的家里,在那些最好,最亲 的人中间,感觉比陌生人还要陌生卡夫卡内心中

6、一直对父亲存有无法消除的畏惧心理。由此 而培养的敏感、怯懦的性格和孤僻、忧郁的气质使卡夫卡其人其书成为那个时代资本主义社 会的精神写照:异化现彖,难以排遣的孤独和危机感,无法克服的荒诞和恐惧。卡夫卡的 变形记中,由于沉重的肉体和精神上的压迫,使人失去了自己的本质,异化为非人。另 一部短篇小说饥饿艺术家描述了经理把绝食表演者关在铁笼内进行表演,时间长达四十 天。表演结束时,绝食者已经骨瘦如柴,不能支持。后来他被一个马戏团聘去,把关他的笼 子放在离兽场很近的道I I,为的是游客去看野兽时能顺便看到他。可是人们忘了更换记口牌, 绝食者无限期地绝仓下去,终于饿死。这里的饥饿艺术家实际上已经异化为动物了

7、。另外 一些小说是揭示现实世界的荒诞与非理性的,如判决和名篇乡村医生,这里,现实 和非现实的因素交织,透过这些荒诞的细节和神秘的迷雾,这里寓意着:人类患了十分严重 的病,已经使肌体无可救药。人类社会的一些病症是医生医治不了的,这里的医生最后也变 成了流浪者。卡夫卡的长篇小说美国和地洞等揭示的是人类现实生活中的困境和困惑感;而审判、在流放地以及万里长城建造时则揭示了现代国家机器的残酷和其中的腐朽。短篇小说万里长城建造时中写到:中国老百姓被驱赶去建造并无多人 实用价值的长城,他们连哪个皇帝当朝都不知道,许多年前的战役他们刚刚得知,仿佛是新 闻一般奔走相告。“皇帝身边云集着一批能干而来历不明的廷臣,

8、他们以侍从和友人的身份 掩盖着艰险的用心。” “那些皇妃们靡费无度,与*刁的廷臣们勾勾搭搭,野心勃勃,贪得 无厌,纵欲恣肆,恶德暴行就像家常便饭。”他还写出了表现民主主义思想的一句话:“在我 看来,恰恰是有关帝国的问题应该去问一问老百姓,因为他们才是帝国的最后支柱呢。” 在世界文学史上,弗兰兹卡夫卡绝对是一个异数。作为一个文学人师,他极为罕见地不是 本国或本民族的代言人,更别提什么“时代的良心“之类的了。他在身份认定上的矛盾性与特 殊性,使得他注定没有归依之所:他是奥匈帝国的臣民,生长在捷克的布拉格,在一家意大 利保险公司做小职员,母语是德语,血统是犹太人,而他本人又终生与犹太人的生活、宗教

9、和习俗保持着非常大的距离我跟犹太人有什么共同之处?“他说。于是,他血液中对永恒的强烈渴塑驱策着他孤身独对一个异质的世界,并且与之作无望的缠斗,就像他作品里 的那个土地测量员K.,在一个夜晚踏雪来到神秘、强人的城堡面前,对自己的宿命已洞若观 火:为进入它倾尽毕生心力,直至生命消殒。也可以说,孤独就是卡夫卡的宿命,他之渴望 孤独恰如猛兽嗜血。他说:”为了我的写作我需要孤独,不是像一个隐居者,仅仅这样是不够的,而是像一个死人。写作在这个意义上是一种更酣的睡眠,即死亡,正如人们不 会也不能够把死人从坟墓中拉出来一样,也不可能在夜里把我从写字台边拉开。“卡夫卡所构筑的城堡同时也是一个有关写作的巨大隐喻,

10、藉着孤独,他能够不断地以各种方式接 近它,因为它完全来自他个人,也仅属于他个人;他的主人公都不过是他的一个化身,他们 或者叫K.,或者叫卡尔,或者名字的构词方式与卡夫卡相同,都生活在一个粗暴的父亲或 类似父亲形彖的阴影之卞,都”害羞、胆怯、懦弱而善良“一这是卡夫卡相知最深的女友密伦 娜对他的描述。关于卡夫卡,一个需要纠正的误解是,他并不像我们想彖中那样身材瘦小,落落寡合。事实上,他身高一米八二,相貌英俊,一双清澈的大眼睛颇能虏获女性的 芳心,这一点,他短暂一生中堪称频繁的艳遇可资佐证。他几乎每次去疗养院病休,都会同 某位红颜知己发生始而急促热烈、终又不了了之的恋情。卡夫卡与未婚妻菲莉斯第一次婚

11、约 的解除就是因为他同菲莉斯的女友、负贵调解二人关系的格莱特发生了超乎友情的关系。为 此,菲莉斯、菲莉斯的妹妹、格莱特等人专门组成了一个”法庭“,对卡夫卡进行审判-恰恰 是这场审判给卡夫卡带来的罪孽感、恐怖感和无力感,导致他口后写出了不朽名作审判。 在布拉格的卡夫卡铜像卡夫卡一生三次订婚,三次解除婚约,究其根本原因,乃是卡夫卡对家庭生活将毁掉他的写 作所赖以存在的孤独的恐惧。在他所钟情的写作面前,常人视为理所当然的婚姻其实亳无位 置可言,而他个人,也不过是这占老的伟人事业心甘情愿的祭品。从这一点上考量,他焚膏 继畧地写作、又不断地毁弃自己的作品的举动,就超越了自厌和自虐,而达至人诚人勇的境 界

12、;他那卑微、晦暗、支离破碎的一生也因而获得了一贯性和力量。 卡夫卡1924年6 月3 口因肺病辞世,他曾在遗嘱中要求挚友马克斯布罗德将他的全部手稿统统付诸一炬。 所幸,布罗德没有这样做。编辑本段轶闻“卡夫卡”在捷克语中是“寒鸦”的意思,卡夫卡父亲的铺子即以寒鸦来作店徽。而“卡 夫卡”在希伯来语中是“穴鸟”的意思(希伯来语和意第绪语都是犹太人的语言)。 州兰 兹卡夫卡为纪念这位独一无二的大师,1983年发现的小行星3412以“卡夫卡”来命名。口本作家村上春树爱读卡夫卡,他的一本小说就叫海边的卡夫卡。此外,受到卡夫卡影响的 中国作家甚多,有残雪、格非、余华等。编辑本段卡夫卡与中国阿根廷作家波尔赫士

13、 (Jorge Luis Borges)是首个将卡夫卡小说译为西班牙文的人,他在 一篇文章Kafka y sus precursores中替卡夫卡追宗认祖,其中一人是韩退之,全因他写过 获麟解这篇寓言。卡夫卡读过一些中国文学的德译本,他在1912年写信给当时的未婚妻,引用了袁枚一首不太高明的诗:寒夜寒夜读书忘却眠锦衾香尽炉无烟美人含怒夺灯去问郎知是几更天卡夫卡读过中国古代哲学家的文学著作,有南华经论语道德经等。卡夫卡偏爱研究道家,他说:“在孔子的论 语里,起初人们还站在坚实的人地上,但到后来书里的内容越来越虚无缥缈,让读者不可 捉摸。老子的格言是坚硬的核桃,我被它们陶醉了,但是它们的核心对我依

14、然紧锁着。我反 复读了好多遍,然后我却发现,就像小孩玩彩色玻璃球游戏那样,我让这些格言从一个思想 角落滑到另一个思想角落,而丝亳没有前进。通过这些格言玻璃球,我其实只发现了我的思 想槽非常浅,无法包容老子的玻璃球。这是令人沮丧的发现,于是我停止了玻璃球游戏。” 编辑本段作品 生前出版的单行本判决(Das Urteil) 火夫(或译司炉)(Der Heizer)作品变形记(Die Verwandlung) 在流放地(In der Strafkolonie) 生前出版的集子观察(Betrachtung) 乡村医生(Ein Landarzt)饥饿艺术家(Ein Hungerkunstler) 生前出

15、版的小说(未结集)与祈祷者的对话(Gespräch mit dem Beter)与醉汉的对话(Gesprächmit dem Betrunkenen) 作品巨响(Großer Lärm)桶骑士(Der Kiibelreiter)遗作(长篇小说)失踪者(DerVerschollene)【一名美国(Amerika)审判(或译诉讼)(Der Prozeß)城堡(Das Schloß)作品的出版从1978年起,在德国联邦政府的财政支持下,一批来自各国的德语文学专家,开始按 照当代学术标准来编辑卡夫卡的小说、口记、书信、遗稿,并由菲施尔出版社(S. Fischer Verlag) 陆续出版。作品编辑本段卡夫卡与中国阿根廷作家波尔赫士 (Jorge Luis Borges)是首个将卡夫卡小说译为西班牙文的人,他在 一篇文章Kafka y sus precursores中替卡夫卡追宗认祖,其中一人是韩退之,全因他写过 获麟解这篇寓言。卡夫卡读过一些中国文学的德译本,他在1912年写信给当时的未婚妻,引用了袁枚一首不太高明的诗:寒夜寒夜读书忘却眠锦衾香尽炉无烟 美人含怒夺灯去问郎知是几更天编辑本段作者语录

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 其它学术论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号