高英inauguraladdress翻译和课文单词

上传人:公**** 文档编号:497984345 上传时间:2023-06-09 格式:DOC 页数:21 大小:147KB
返回 下载 相关 举报
高英inauguraladdress翻译和课文单词_第1页
第1页 / 共21页
高英inauguraladdress翻译和课文单词_第2页
第2页 / 共21页
高英inauguraladdress翻译和课文单词_第3页
第3页 / 共21页
高英inauguraladdress翻译和课文单词_第4页
第4页 / 共21页
高英inauguraladdress翻译和课文单词_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
资源描述

《高英inauguraladdress翻译和课文单词》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高英inauguraladdress翻译和课文单词(21页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、Four short words sum up what has lifted most successful individuals above the crowd: a little bit more.-author-date高英inaugural-address翻译和课文单词词汇(Vocabulary)词汇(Vocabulary)inaugural(adj.):ofaninauguration就职(典礼)的signify(v.):beasignorindicationof;mean表明;意味almighty(adj.):havingunlimitedpower;allpowerful有无

2、限权力的;全能的forebear(n.):anancester祖先,祖宗prescribe(v.):setdownasaruleordirection;order;ordain;direct命令;指示;规定,订立generosity(n.):thequalityofbeinggenerous慷慨;宽宏大量heir(n.):personwhoappearstogetsometraitfromapredecessororseemstocarryoninhistradition继承者;后嗣foe(n.):enemy;opponent敌人undoing(n.):theactofbringingtoru

3、in,disgrace,ordestruction毁灭;破坏atodds:indisagreement;quarreling意见不一致;有争执asunder(adv.):intopartsorpieces分成碎片;分散prey(n.):apersonorthingthatfallsvictimtosomeoneorsomething牺牲品;掠夺品subversion(n.):asubvertingorbeingsubvertedruin颠覆(活动);破坏sovereign(adj.):independentofallothers独立自主的outpace(v.):surpass;exceed在速

4、度上超过;胜过invective(n.):aviolentverbalattackstrongcriticism,insults,curses,etc.;vituperation抨击;辱骂,谩骂shield(n.):anypersonorthingthatguards,protects,ordefends;protection保护人;防护物;保护writ(n.):aformallegaldocumentorderingorprohibitingsomeaction命令;律令;文书;传票adversary(n.):apersonwhoopposesorfightsagainstanother;o

5、pponent;enemy对手,反对者;敌手,敌方anew(adv.):again重新,再unleash:releasefromorasfromaleash(解开皮带以)释放engulf(v.):swallowup;overwhelm吞没,淹没,压倒civility(n.):politenessesp.inamerelyformalway礼貌,客气belabor(v.):talkaboutatunnecessarylength唠唠叨叨地反复讲formulate(v.):puttogetherandexpress(atheoryplan,etc.)asystematicway系统地阐述(或提出)

6、(理论、计划等)tap(v.):drawupon;makeuseof开发、发掘heed(v.):paycloseattentionto;takecarefulnoticeof注意,留神,留心beachhead(n.):apositionestablishedbyinvadingtroopsonanenemyshore;apositiongainedasasecarestartingpointforanyaction;foothold滩头堡,登陆场;立足点endeavor(n.):anearnestattemptoreffort努力,尽力testimony(n.):anyformofeviden

7、ce,indication.etc.;proof证明,证据embattle(v.):常用于被动语态prepare,array,orsetinlineforbattle使准备战斗,使严阵以待tribulation(n.):greatmiseryordistress,asfromoppression;deepsorrow苦难;困苦;忧伤forge(v.):moveforwardsteadily,asifagainstdifficulties;form;produce(似乎迎着困难)稳步前进;形成;结成alliance(n.):acloseassociationforacommonobjective

8、asofnations,politicalparties,etc联盟,联合,同盟短语atissue:indispute;tobedecided;atvariance;indisagreement意见不一致例:Whatisatissueistheextenttowhichexamresultsreflectastudentsability.意见的分歧之处在于考试对于学生能力的影响程度。atodds:indisagreement;quarrelling,antagonistic意见不一致,有争执例:IHewasatoddswithhiscolleagues他与同事意见不合。eastoff:todi

9、scard;abandon;disown丢弃,摆脱例:Ahavenoftranquilitywhereyoucancastoffthestrainsandstressoflife一个可以摆脱生活重负的宁静港湾beyonddoubt:certainly毫无疑问例:Shewasbeyonddoubtoneofthefinestswimmersintheschool毫无疑问,她在学校里游泳游得最棒。课文翻译我们今天举行的不是一个政党的祝捷大会,而是一次自由的庆典。这是一个承先启后、继往开来的大事件。因为刚才我已依照我们的先辈在将近一又四分之三个世纪以前拟好的誓言在诸位和全能的上帝面前庄严宣誓。当今的

10、世界已与往昔大不相同了。人类手中已掌握的力量,既足以消除一切形式的人类贫困,也足以结束一切形式的人类生活。然而,我们的先辈曾为之奋斗的革命信念至今仍未能为举世所公认。这信念就是认定人权出自上帝所赐而非得自政府的恩典。我们今天仍未敢忘记我们是第一次革命战争的接班人。此时此地我谨向我们的朋友,同时也向我们的敌人宣告:火炬已传到我们新一代美国人手中。这一代人在本世纪成长起来,经受过战火的锻炼,经历过冷峻的和平的考验,以珍视古老的传统而自豪,又决不愿坐视或容许人权逐渐遭到践踏。美国对这些人权一向负有责任,今天我们也正在本国及全世界范围内为之奋斗。必须让每一个友邦和敌国都知道:为维护自由,使其长存不灭,

11、我们将会不惜付出任何代价,肩负任何重担,迎战一切困难,援助一切朋友,反击一切敌人。以上这些是我们保证要做到的但我们保证要做到的还不止这些。对于那些与我们有着共同的文化和精神渊源的传统盟邦,我们保证将报之以真诚不渝的友谊。只要我们团结起来,我们在许多合作性事业中就会无往而不胜;而一旦彼此分裂,我们就会无所作为。因为我们之间若起争端,彼此离异,便难以与我们面临的强大对手抗衡。对于那些我们欢迎其加入自由国家行列的各新兴国家,浅们发誓,一种形式的殖民统治的结束绝不应仅是为了被另一种远为残酷的暴政所取代。我们并不期望这些国家总是支持我们的观点,但我们希望他们始终能够坚决地卫护自己的自由,并时刻牢记,过去

12、那些企图骑上虎背为自己壮声势的愚人结果都没能逃脱葬身虎腹的命运。对于那些居住在遍布半个地球的茅舍荒村中,正奋力冲破集体贫困的桎梏的各民族,我们保证将尽最大努力帮助他们脱贫自救,不管这样做需要多长时间。这样做并不是因为怕共产党会抢先这样做,也不是因为我们想获得那些国家的赞成票,而是因为这样做是正确的。一个自由社会如若不能帮助众多的穷人,也就无法保全少数的富人。对于我国边界以南的各姊妹国家,我们要作一项特别的保证:把我们美妙的言辞付诸行动,为谋求进步而进行新的合作。帮助自由的人民和自由的国家政府挣脱贫困的锁链。但我们绝不能让这个充满希望的和平革命成为敌对国家的牺牲品。要让所有的邻邦都知道,我们将和

13、他们一起反对外国在美洲任何地区进行的侵略或颠覆。也要让所有别的国家知道,我们这个半球仍得由自己当家做主。在一个战争因素远远超过和平因素的时代,对于我们唯一的最好的希望赖以寄托的世界主权国家的联盟组织一一联合国,我们重申对它给予支持的保证:阻止其成为一个仅供谩骂的讲坛,加强其对新兴国家及弱小国家的保护作用,并扩大其职能范围。最后,对于那些不惜与我们为敌的国家,我们要提出的不是保证而是呼吁:希望双方重新开始努力寻求和平,不要等到科学所释放出来的可怕的破坏力将整个人类推向有计划的或偶然发生的自我毁灭之时。我们不敢以示弱去诱惑他们。因为只有当我们有了无可置疑的足够的武力时,我们才能有无可置疑的把握避免

14、使用武力。然而,目前的局势使两大国家集团都感到不安双方都因现代军备的庞大开支而感到不堪重负,双方都为极端危险的原子武器的不断扩散而理所当然地感到惊慌不安,但双方又都在竞相谋求改变那种使双方都不敢轻易发动导致全人类毁灭的最后决战的小稳定的恐怖均势。因此,让我们重新开始,双方都记住:礼让并不表示软弱,而诚意则永远需要验证。我们决不能因为惧怕而谈判,但我们也决不要惧怕谈判。让双方寻求彼此的共同利益所在,而不要在引起分歧的问题上徒费精力。让双方进行首次谈判,对监督和控制军备制订出严格可行的计划?并且把足以毁灭其他国家的绝对力量置于世界各国的绝对管制之下。让双方致力于揭开科学的奥秘,而不是科学的恐怖。让我们共同努力去探测星空,征服沙漠,消除疾病,开发洋底,并促进艺术和贸易的发展。让双方一起在世界各个角落听取以

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号