1-271翻译版要点

上传人:人*** 文档编号:495244457 上传时间:2022-08-20 格式:DOC 页数:44 大小:808KB
返回 下载 相关 举报
1-271翻译版要点_第1页
第1页 / 共44页
1-271翻译版要点_第2页
第2页 / 共44页
1-271翻译版要点_第3页
第3页 / 共44页
1-271翻译版要点_第4页
第4页 / 共44页
1-271翻译版要点_第5页
第5页 / 共44页
点击查看更多>>
资源描述

《1-271翻译版要点》由会员分享,可在线阅读,更多相关《1-271翻译版要点(44页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、航海英语适任考试培训教材 (1-271)1. is the main channel of water exchange between Indian Ocean and South ChinaSea.A. Dover StraitB. Malacca StraitC. Taiwan StraitD. Turkish Strait Key: B 马六甲海峡是印度洋和南中国海之间的主要水道。2. Off the W coast of Sumatera is the most dominant sediment.A. sandB. rockC. mudD. coral Key: C 在苏门答腊西海

2、岸以外,软泥是主要沉积物。3. The Passage Planning Charts which show the routes through the TSS in Malacca Strait andSingapore Strait can be found in .A. The Mariners Handbook ( NP 100)B. Ocean Passages for the World (NP136)C. Mariners Routeing Guide ( chart 5502)D. Symbols and Abbreviations used on Admiralty Cha

3、rts ( chart 5011) Key: C 显示穿过马六甲海峡和新加坡海峡内的分道通航制的航路的航路计划图可以在海员航路指 南中找到。4. Malacca Strait may from Wthrough Great Channel from the Indian Ocean, S of Great Nicobar, and thence by passing N of Pulau Rondo.A. be approached, passesB. be approached, passingC. approach, passingD. approach, passes Key: B可以穿

4、过 GREAT CHANNEL!西面、通过 GREAT NICOBAR从那里通过 PULAU RONDOf匕面自 印度洋驶近马六甲海峡。5. Depths in the routes ( Malacca and Singapore Straits) vary between 20 m and about 23 m,there are many areas of sandwaves and depths are liable to change. The statement infers that .A. depths in Malacca and Singapore Straits are s

5、tableB. depths in Malacca and Singapore Straits are changeableC. depths in Malacca and Singapore Straits are the same all the timeD. depths in Malacca and Singapore Straits are invariable Key: B水道(马六甲海峡和新加坡海峡) 中的水深在 20 米和大约 23 米之间变化不等, 有许多有沙 浪,因此,水深易于变化。这句话说的是马六甲海峡和新加坡海峡的水深多变。6. Aids to navigation i

6、n the Straits are to maintain and may be .A. easy, reliableB. easy, usualC. difficult, unreliableD. difficult, unusualKey: C 海峡内的助航设备难以保养,因此可能不可靠。7. is a traffic monitoring system in Malacca and Singapore Straits, which alsoissues warnings to vessels.A. STRAITREPB. CALDOVREPC. AUSREPD. SAFREP Key: A

7、STRAITREP是马六甲海峡和新加坡海峡内的交通监视系统,它也向船舶发布警告。8. Full details of radio weather services, diagrams of forecast areas for theStraits, in Admiralty List of Radio Signals Volume 3(2).A. including, are givenB. including, givingC. includes, are givenD. includes, givingKey: A无线电气象服务的详细信息,包括海峡预报区的图表在英版无线电信号表第三卷(2

8、)中给出。9. The Republic of Singapore consists of .A. Singapore Island and quite a lot other smaller adjacent islandsB. Singapore Island and several much smaller adjacent islandsC. Singapore Island and several much larger adjacent islandsD. Singapore Island and quite a lot other similar size islands Key

9、: A 新加坡共和国由新加坡岛和许多其它与之相临的岛屿组成。10. , which is about 7 cables wide, separates Singapore Island from themainland.A. the Great StraitB. Singapore StraitC. Malacca StraitD. Johor Strait Key: D柔佛海峡约有 7 链宽,它将新加坡岛与大陆隔开。11. The narrowest part of Malacca Strait is , between the coastal plains ofSumateraand Ma

10、laysia.A. i n the NB. i n the SC. i n the ED. i n the WKey: B马六甲海峡最窄部分在其南面,界于苏门答腊沿岸平原和马来西亚之间。12. On average the mon ths of greatestcha nge of monsoon in Malacca Strait areas areA. April SW to NE and October SW to NEB. April SW to NE and October NE to SWC. April NE to SW and October SW to NED. April

11、NE to SW and October NE to SWKey: C一般来说,马六甲海峡区域内季风变化最的月份是四月东北季风变成西南季风,十月西南季风到东北季风。13. The Strait, and adjace nt waters of South China Sea to the E, are comparativelyA. shallowB. deepC. sufficie nt足够的;充分的D. clearKey: A海峡及在南面的南中国海毗邻水域比较浅。14. The overall set in the Strait is to the.A. NEB. SWC. NWD. SW

12、Key: C海峡内总的流向是向东北。15. In the N of the Strait, the mean winds during December to March are force 4 inthe NW andNE butaround Sin gapore and the S part of Malacca Strait.A. light and variableB. light and stableC. heavy and variableD. heavy and stableKey: A在海峡北部,12月至3月期间,在西北部和东北部平均风速为4级,但在新加坡周围和马六甲海峡南部是

13、轻风和不定风。16. Betwee n April and November, squallsas Sumaterasin Malacca Straitin the lateafternoon or overnight and E to the Wcoast of Malaysia and Singapore Island.A. known, developing, move, affectB. known, developed , move, affectC. known, develop, moving, affectD. known, develop, move, affectKey:

14、D 在 4 月和 11 月期间,被称为苏门答腊的风飑在傍晚或夜间生成并影响马来西亚西海岸和新 加坡岛。17. Winds of force 7 or more occur more often in the of the Strait.A. northB. southC. west D east Key: B 七级或以上风更长出现于海峡西部。18. In Malacca Strait, visibility is generally except in thundery showers whenvisibility mayfall to limits.A. good, near fogB. g

15、ood, moderate fogC. moderate, near fogD. moderate, thick fog Key: A 在马来西亚海峡,一般来说能见度良好, 除了在雷阵雨中,此时, 能见度可能降低至接近雾 限。19. Vessels entering Malacca Strait from W, to use the through route, in the vicinityof Permatang Sedepa at the NW end of the narrow part of the Strait.A. intend, convergeB. intending, convergingC. intending, convergeD. intend, converging Key: C 打算使用直达航道从西边进入马六甲海峡的船舶,汇聚在海峡狭窄部西北端的 PERMATANG SEDEPA付近。20. Deep-draught vessels and VLCCsshall keep at all times during the entire p

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 解决方案

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号