《《归园田居·其二》古诗》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《归园田居·其二》古诗(1页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。
归园田居其二古诗 野外罕人事,穷巷寡轮鞅。白日掩荆扉,虚室绝尘想。时复墟曲中,披草共来往。(墟曲中 一作:墟曲人)相见无杂言,但道桑麻长。桑麻日已长,我土日已广。常恐霜霰至,零落同草莽。?归园田居其二译文及注释译文乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。白天依旧柴门紧闭,心地纯洁断绝俗想。经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广。经常担忧霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。注释野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人结交往来的事。陶渊明里的“人事、“人境都有贬义,“人事即“俗事,“人境即“尘世。这句是说住在田野很少和世俗交往。穷巷:偏僻的里巷。鞅yng央:马驾车时套在颈上的皮带。轮鞅:指车马。这句是说处于陋巷,车马稀少。白日:白天。荆扉:柴门。尘想:世俗的观念。这两句是说白天柴门紧闭,在幽静的屋子里屏绝一切尘俗的观念。时复:有时又。曲:隐僻的地方。墟曲:乡野。披:拨开。这两句是说有时拨开草莱去和村里人来往。杂言:尘杂之言,指仕宦求禄等言论。但道:只说。这句和下句是说和村里人见面时不谈官场的事,只谈论桑、麻生长的情况。这两句是说桑麻一天天在生长,我开垦的土地一天天广阔。霰xin现:小雪粒。莽:草。这两句是说经常担忧霜雪来临,使桑麻如同草莽一样凋零。其中也应该含有在屡经战乱的柴桑农村还可能有风险。