买卖合同salecontract中英文版

上传人:博****1 文档编号:493348618 上传时间:2023-07-29 格式:DOCX 页数:5 大小:12.40KB
返回 下载 相关 举报
买卖合同salecontract中英文版_第1页
第1页 / 共5页
买卖合同salecontract中英文版_第2页
第2页 / 共5页
买卖合同salecontract中英文版_第3页
第3页 / 共5页
买卖合同salecontract中英文版_第4页
第4页 / 共5页
买卖合同salecontract中英文版_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《买卖合同salecontract中英文版》由会员分享,可在线阅读,更多相关《买卖合同salecontract中英文版(5页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、v1.0可编辑可修改Sale Contract合同编号(Contract No.):签订日期(Date):签订地点(Signed at):中国上海(Shanghai, China )The Buyer ( 买方):Address (地址):Tel (电话):The Seller ( 卖方):Address (地址):Tel.(电话):买卖双方同意按照下列条款签订本合同:The Seller and the Buyer agree to con clude this Con tract subject to the terms andcon diti ons stated below:货物名称、

2、规格和质量( Name, Specificati ons and Quality of Commodity)货名COMMODITY规格QUANTUM数量QUANTITYBOX墨尔本港FOB单价FOB MELBOURNE总价TOTAL AMOUNTNOTE:数量允许 5%的溢短装 (Quantity allowed 5% more or less)原产地国与制造商 (Cou ntry of Origin and Manu facturers): Australiav1.0可编辑可修改包装及标准:12盒装一纸箱Packi ng : 12 Box in one cart on货物应具有防潮、防锈蚀、

3、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。The pack ing of the goods shall be preve ntive from moisture, erosi on and shall be suitable for ocea n tran sportati on/multiple tran sportati on. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable or improper pack ing.shock, andto t

4、he in adequate装运期限(Time of Shipment ): 装运口岸(Port of Loading):目的口岸(Port of Destination )付款条件(Terms of Payment ):到港后内全额支付。The buyer shall pay the full payme nt with indays from the date of arrival.装运通知(Shipping Advice )一旦装载完毕,卖方应在48小时内以 电子邮件方式通知买方合同编号、 发票总金额、毛重、船名/车/机号及启程日期等。品名、已发运数量、The Seller shall,

5、 immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the Buyer of the Con tract No., n ames of commodity, loadi ng qua ntity, in voice values, gross weight, n ame of vessel and shipme nt date by _ e-mail within 48_hours.质量保证(Quality Guarantee):卖方必须保证货物的规格、成份及商标同附件中的一致The Seller shall

6、 guarantee that the commodity must be in conformity with thespecification, label & ingredient analysis as attachment.v1.0可编辑可修改争议的解决(Arbitration):凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议应协商解决。若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双均有约束力。Any dispute aris ingfrom or in connection with the Con tract shal

7、l be settled throughfriendlynegotiation.In case no settlement is reached, the dispute shall besubmitted to Chi na Intern ati onalecono mic and Trade Arbitrati on Commissi on (CITAC)for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is f

8、inal and binding upon both parties.本合同用中英文两种文字写成,两种文字具有同等效力。本合同共贰.签字(盖章)之日起生效。This Con tract is executed in two coun terparts each in Chin ese and En glish, each ofwhich shall deemequally authe ntic.This Con tract is in _2二 copies, effective sincebeing sig ned/sealed by both parties.Represe ntative of the BuyerRepresentative of the SellerAuthorized sig nature):Authorized sig nature:

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 活动策划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号