FIDIC设计采购施工(EPC)交钥匙工程合同条件(英文)资料

上传人:夏** 文档编号:489084908 上传时间:2022-10-14 格式:DOCX 页数:67 大小:104.25KB
返回 下载 相关 举报
FIDIC设计采购施工(EPC)交钥匙工程合同条件(英文)资料_第1页
第1页 / 共67页
FIDIC设计采购施工(EPC)交钥匙工程合同条件(英文)资料_第2页
第2页 / 共67页
FIDIC设计采购施工(EPC)交钥匙工程合同条件(英文)资料_第3页
第3页 / 共67页
FIDIC设计采购施工(EPC)交钥匙工程合同条件(英文)资料_第4页
第4页 / 共67页
FIDIC设计采购施工(EPC)交钥匙工程合同条件(英文)资料_第5页
第5页 / 共67页
点击查看更多>>
资源描述

《FIDIC设计采购施工(EPC)交钥匙工程合同条件(英文)资料》由会员分享,可在线阅读,更多相关《FIDIC设计采购施工(EPC)交钥匙工程合同条件(英文)资料(67页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、General ConditionsGeneral Conditions1.1DefinitionsIn the Conditions of Contract (“ These Conditions ” ), which include ParticularConditions and these General Conditions, the following words and expressions shall have the meanings stated. Words indicating persons or parties include corporations and o

2、ther legal entities, except where the context requires otherwise.1.1.1The Contract1.1.1.1“Contract ” means the Contract Agreement, these Conditions, Employer s Requirements, the Tender and the further documents (if any) which are listed in the Contract Agreement.1.1.1.2“ Contract Agreement ” means t

3、he contract agreement referred to in Sub-Clause 1.6 Contract Agreement, including any annexed memoranda.1.1.1.3“Employer s Requirements ” means the document entitled employersrequirements, as included in the Contract, and any additions and modifications to such document in accordance with the Contra

4、ct. Such document specifies the purpose, scope, and/or design and/or other technical criteria, for the Works.1.1.1.4“ Tender ” means the Contractor s signed offer for the Works and all other documents which the Contractor submitted therewith (other than these Conditions and the Employer s Requiremen

5、ts, if so submitted), as included in the Contract.1.1.1.5“Performance Guarantees ” and “ Schedule of Payments” mean the documents so named (if any), as included in the Contract.1.1.2Parties and Persons1.1.2.1“ Party ” means the Employer or the Contractor, as the context requires.1.1.2.2“Employer ” m

6、eans the person named as employer in the Contract Agreement and the legal successors in title to this person.1.1.2.3“ Contractor ” means the person(s) named as contractor in the Contract Agreement and the legal successors in title to this person(s).1.1.2.4“Employer s Representative ” means the perso

7、n named by the Employer in the Contract or appointed from time to time by the Employer under Sub-Clause 3.1 The Employer s Representative, who acts on behalf of the Employer.1.1.2.51.1.2.61.1.2.71.1.2.81.1.2.91.1.2.101.1.31.1.3.11.1.3.21.1.3.31.1.3.4“ Contractor s Representative ” means the person n

8、amed by the Contractor in the Contract or appointed from time to time by the Contractor under Sub-Clause 4.3 Contractor s Representative, who acts on behalf of the Contractor.“Employer s Personnel ” means the Employer s Representative, the assistants referred to in the Sub-Clause 3.2 Other Employer

9、s Personneland all other staff, labour and other employees of the Employer and of the Employer s Representative; and any other personnel notified to the Contractor, by the Employer or the Employer s Representative,as Employer s Personnel.“Contractor s Personnel ” means the Contractor s Representativ

10、e and all personnel whom the Contractor utilizes on Site, who may include the staff, labour and other employees of the Contractor and of each Subcontractor; and any other personnel assisting the Contractor in the execution of the Works.“ Subcontractor ” means any person named in the Contract as a su

11、bcontractor, or any person appointed as a subcontractor, for a partof the Works, and the legal successors in title to each of these persons.“ DAB” means the person or three persons so named in the Contract, or other person(s) appointed under Sub-Clause 20.2 Appointment of the Dispute Adjudication Bo

12、ard or Sub-Clause 20.3 Failure to Agree Dispute Adjudication Board.“ FIDIC ” means the Federation Internationale des Ingenieurs-Conseils,the International federation pf consulting engineers.Dates, Tests, Periods and Completion“ Base Date ” means the date 28 days prior to the latest date for submissi

13、on of the Tender.“Commencement Date ” means the date notified under Sub-Clause 8.1 Commencement of Works, unless otherwise defined in the Contract Agreement.“ Time for Completion ” means the time for completing the Works or a Section (as the case may be) under Sub-Clause 8.2 Time for Completion, as

14、stated in the Particular Conditions (with any extension under Sub-Clause 8.4 Extension of Time for Completion, calculated from the Commencement Date.“ Tests on Completion ” means the tests which are specified in the Contract or agreed by both Parties or instructed as a Variation, and which are carri

15、ed out under Clause 9 Tests on Completion before the Works or a Section (as the case may be) are taken over by the Employer.1.1.3.51.1.3.61.1.3.71.1.3.81.1.3.91.1.41.1.4.11.1.4.21.1.4.31.1.4.41.1.4.51.1.4.61.1.4.71.1.4.8“ Taking-Over Certificate” means a certificate issued under Clause 10Employer s Taking Over.“ Tests after Completion ” means the tests (ifany) which are specifiedin the Contract and which are carried out under Clause 12 Tests after Completion after the Works or a Section (as the case may be) are taken over by the Employer.“ Defects Notification Period” means the period

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 教学/培训

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号