《风入松》全词翻译赏析

上传人:人*** 文档编号:487273779 上传时间:2023-03-25 格式:DOCX 页数:2 大小:23.79KB
返回 下载 相关 举报
《风入松》全词翻译赏析_第1页
第1页 / 共2页
《风入松》全词翻译赏析_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《风入松》全词翻译赏析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《风入松》全词翻译赏析(2页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、谢懋风入松事随春梦去悠扬,休去思量”全词翻译赏析风入松谢懋老年常忆少年狂,宿粉栖香。自怜独得东君意,有三年、窥宋东墙。笑舞落花红影,醉眠芳草斜阳。事随春梦去悠扬,休去思量。近来眼底无姚魏,有谁更、管领年芳。换得河阳衰鬓,一帘烟雨梅黄。【注释】宿粉栖香:指夜宿娼家。有三年、窥宋东墙:(楚)宋玉登徒子好色赋:臣里之美者,莫若臣东家之子,然此女登墙窥臣三年,至今未许也。”后以窥宋”比喻女子爱慕追求男子。姚魏:姚黄魏紫”的简称。姚黄魏紫”为两种名贵的牡丹花。姚黄”为宋代姚姓人家培育的千叶黄花;魏紫”为五代时魏仁溥家培育的千叶肉红花,后以姚黄魏紫”为牡丹佳品的通称。管领:管理、领袖。河阳:在今河南孟县。

2、原指晋代的潘岳,因其曾任河阳令,在县中满种桃李,一时传为美谈。此处作者借以自指。【译文】年老了常把少年轻狂的事情回忆,那时流连于青楼,常常和漂亮女子一起取乐,闻着脂粉的香气。自认为得到了爱情之神的眷顾,像宋玉那样受女子的青睐和注意。我每天在花的影荫下欢笑歌舞玩游戏,喝醉时就躺在夕阳斜照的绿草地上,适意悠闲地休息。唉,往事像春天的梦一样美丽,伴随着时光的流逝已远远地离我而去,再也不愿去追忆。现在我再也不会被那些如姚魏牡丹花一样美的女子所属意,不知已转换为何人在赢得她们的欢喜。哀叹呀,眼下我也只落得两鬓白发苍苍,生命就像到了梅子发黄的绵绵雨季,只剩下残烛般的路程和满腹的孤独与悲凄。【赏析】此词为暮年感旧伤怀之作,其所言之情,无非是流年似水,青春难再,有如姜夔鹅鸽天正月十一日观灯一阕所谓少年情事老来悲所可取者,在于言情真挚,风格婉转。上片怀旧,回忆少年狂”,即年少行乐的风流往事,得意之状溢于言表。下片伤今,感叹人老鬓衰,韶光美景早如春梦消逝,只有劝慰自己休去思量”。1

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 市场营销

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号