【创新设计】(江苏专用)2016届高考语文一轮复习理解文言句子大意掌握重点词语讲义

上传人:pu****.1 文档编号:483155446 上传时间:2023-03-04 格式:DOC 页数:10 大小:345.51KB
返回 下载 相关 举报
【创新设计】(江苏专用)2016届高考语文一轮复习理解文言句子大意掌握重点词语讲义_第1页
第1页 / 共10页
【创新设计】(江苏专用)2016届高考语文一轮复习理解文言句子大意掌握重点词语讲义_第2页
第2页 / 共10页
【创新设计】(江苏专用)2016届高考语文一轮复习理解文言句子大意掌握重点词语讲义_第3页
第3页 / 共10页
【创新设计】(江苏专用)2016届高考语文一轮复习理解文言句子大意掌握重点词语讲义_第4页
第4页 / 共10页
【创新设计】(江苏专用)2016届高考语文一轮复习理解文言句子大意掌握重点词语讲义_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

《【创新设计】(江苏专用)2016届高考语文一轮复习理解文言句子大意掌握重点词语讲义》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【创新设计】(江苏专用)2016届高考语文一轮复习理解文言句子大意掌握重点词语讲义(10页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、第三节翻译句子第1课时理解句子大意,掌握重点词语(复习课)鲁侯养鸟昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏九韶以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。【注】 御,迎接。九韶,传说是舜的乐曲。(1)翻译下面句子。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。(2)从一个角度概括这则寓言的思想意义。答案(1)鲁侯是用他自己享乐的方式来养鸟的,而不是按照鸟的生活方式来养鸟啊。(2)对于不同的事物不同的对象,应采取不同的方法,不可主观臆断,千篇一律。【参考译文】 从前,有只海鸟落在鲁国都城的郊外,鲁侯亲自把它迎接到祖庙里,毕恭毕敬地设宴迎接,每天都演奏古时

2、的音乐九韶给它听,安排牛羊猪三牲具备的太牢给它吃。鲁侯的这种招待把海鸟搞得头晕目眩,惶恐不安,一点儿肉也不敢吃,一杯水也不敢喝,过了三天就死了。鲁侯是用他自己享乐的方式来养鸟的,而不是按照鸟的生活方式来养鸟啊。(2014湖南卷)阅读下面的文言文,完成后面的题目。雪屋记明杜琼吴有儒曰徐孟祥氏,读书绩文,志行高洁,家光福山中。相从而学问者甚夥,其声名隐然闻于郡国。缙绅大夫游于西山,必造其庐焉。孟祥尝结庐数椽,覆以白茅,不事华饰,惟粉垩其中,宛然雪屋也。既落成,而天适雨雪,遂以“雪屋”名之。范阳卢舍人为古隶以扁之,缙绅之交于孟祥者,为诗以歌咏之,征予为之记。夫玄冥司令,草木消歇闭塞,成冬之时。天地积

3、阴之气,湿而为雨,寒而为雪,缓缓而下,一白千里,遍覆于山林大地,万物埋没无所见,其生意不几于息乎?孰知生意反寓于其中也。故冬至之节,居小雪之后,大雪之前,而一阳已生于五阴之下矣。由是腊中有雪,则来春有收,人亦无疾疹之患。是雪也,非独以其色之洁白为可尚也,盖有生意弭灾之功在焉。太古之人,或巢于木,或处于穴,木处而颠,土处而病也。圣人为屋()居,冀免()二者()患而已矣,初未尝有后世华侈之饰也。孟祥读书学古,结茅为屋,不事华侈,其古者与?今又济之以雪,岂亦表其高洁之志行也欤?宁独是邪?孟祥之匿于深山而不为世用穷而在下如冰雪冱寒之穷冬也及其以善及人而有成物之心其不为果哉者则又如雪之有生物弭灾之功也。

4、以屋名雪,讵不韪欤?至若启斯屋而观夫雪之态度,则见于诸作者之形容,予不暇多记也。(选自金兰集,中华书局2013年版)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(1)既落成,而天适雨雪,遂以“雪屋”名之。译文:_(2)缙绅之交于孟祥者,为诗以歌咏之,征予为之记。译文:_(3)木处而颠,土处而病也。译文:_解析本题涉及一词多义、词类活用、定语后置句、省略句。(1)“落成”,建成。“适”,恰好,与“会”相似,“雨雪”,下雪,为动词性,可联想“今我来思,雨雪霏霏”。“遂”,于是,就。“名”,名词活用为动词,可联想“以其乃华山之阳名之也”。(2)“缙绅”,官员、士大夫。“缙绅之交于孟祥者”,以“之者”为标志的定

5、语后置句,可联想“马之千里者”。第一个“为”(wi)是动词,“为诗”,作诗;第二个“为”(wi)是动词,替、给。“记”是动词,写记。(3)省略了介词“于”,“(于)木处,(于)土处”。“颠”是跌落,可联系词语“颠覆”。“处(ch)”是动词,居住。答案(1)(房屋)已经建成,天上正好下起了雪,于是用“雪屋”给它命名。(2)与徐孟祥交往的士大夫作诗来歌咏它,叫我给它作(一篇)记。(3)在树上居住会跌落,在洞穴里居住就会生病。,(精彩PPT名师讲解)教你思维分解训练1请找出三句话中关键的实词,并解释它们的意思。_答案第(1)句中,“落成”,建成;“适”,恰好,与“会”相似;“雨雪”,下雪,为动词性,

6、可联想“今我来思,雨雪霏霏”;“遂”,于是,就。“名”,名词活用为动词,可联想“以其乃华山之阳名之也”。第(2)句中,“缙绅”,官员、士大夫;第一个“为”(wi)是动词,“为诗”,作诗;第二个“为”(wi)是动词,替、给;“记”是动词,写记。第(3)句中,“颠”是跌落,可联系词语“颠覆”;“处(ch)”是动词,居住。2请找出三句话中关键的虚词,并解释它们的意思。_答案第(1)句中,“以”,介词,用,拿;第(2)句中,三个“之”,第一个是定语后置的标志,第二、三个是代词,它。第(3)句中两个“而”都是连词,表顺承。3找出三句话中的特殊句式。_答案第(2)句中“缙绅之交于孟祥者”,是以“之者”为标

7、志的定语后置句,可联想“马之千里者”;第(3)句省略了介词“于”,“(于)木处,(于)土处”。【参考译文】吴地有个读书人叫徐孟祥,热爱读书写文章,志向远大,行为高洁,把家安在光福山中。追随他并且向他学习探问的人很多,因而徐孟祥在郡国里很有声望。官员大夫们到西山游玩,一定会到他的住处。孟祥曾经盖了一座房子,用白茅覆盖(房顶),不加装饰,只在屋中粉刷了一下墙壁,仿佛雪屋。(房屋)已经建成,天上正好下起了雪,于是用“雪屋”给它命名。范阳卢舍人用古代隶书给它写了匾,与徐孟祥交往的士大夫作诗来歌咏它,叫我给它作(一篇)记。冬神掌管时令,冬天到来时,草木就停止生长而枯萎凋零,天地累积阴气,湿度达到就成为雨

8、,寒气足够就化为雪,缓缓而下,千里全白,山林大地全被覆盖,万物被埋没没有什么能看得到,难道生机都停息了?谁知道生机反而在其中隐藏。所以冬至时,在小雪之后,大雪之前,一阳已经在五阴之下生发。因此,腊月里若有雪,那么来春就有好收成,人们也没有患疾病的担忧。这雪,不仅仅因为它颜色的洁白而值得推崇,(它)大概还有孕育生机消除灾祸的功劳存在吧。远古的人,有的在树上筑巢,有的在洞穴里居住,在树上居住会跌落,在洞穴里居住就会生病。圣人筑屋而住,希望免除这两方面的担忧罢了,起初未曾有后世的华美奢侈的装饰。孟祥读书学习古人,用茅草盖屋,不追求华美奢侈的装饰。大概是在学习古人吧?现在又用雪覆盖在它上面,是不是也表

9、明他高洁的志行呢?难道仅仅是这样吗?孟祥藏在深山而不被世人任用,不得志而身在底层,就像冬末冻结的冰雪一样,等到他用善行推及到别人并有成人之美的心态时,他不是就实现了(自己的高洁志向)?就又像雪有孕育生机消除灾祸的功劳一样,用雪给(这座房子)命名,难道不对吗?至于开启这房子来观看那雪的气势姿态,就可以从各位作诗歌咏者的描述中看到了,我没有必要来多加记述了。先做后讲(2014江苏卷)阅读下面的文言文,完成后面的题目。(原文见本单元第二节第1课时“15分钟讲练”)把文中画线的句子翻译成现代汉语。(1)若乃名者,方为薄世笑骂,仆脆怯,尤不足当也。译文:_(2)亟谋于知道者而考诸古,师不乏矣。译文:_解

10、析本题考查理解并翻译文中的句子。(1)若,至于;薄世,浮薄的世人;当,承担。(2)“谋于知道者”是介词结构后置,翻译时要调整语序,其中的“知道”是古今异义词,精通学问之道,诸,兼词,相当于“之于”。答案(1)至于老师的名称,正被浮薄的世人嘲笑谩骂,我懦弱胆怯,更是不足以承担了。(2)尽快跟精通学问之道的人商量并且到古代典籍中验证,老师就不缺乏了。命题分析 “理解并翻译文中的句子”侧重于考查对句意的理解和表述,具有综合性的特点。此考点一般采用主观题形式,要求翻译两至三个句子。这几个句子一般为:在文中起关键作用的句子,考生须通读全文才能理解该句;含有关键词(重点实词、虚词)的句子,考生须熟悉关键词

11、,特别是多义词,才能确定其意,准确译出,这是得分点;句式较特殊的句子,从表达方式上看,多为叙事性句子,少有议论性句子。近几年,翻译考查越来越趋于全面,实词、虚词、特殊句式皆有涉及,特别注重考查古今同形异义实词和词类活用的翻译。思维建模翻译的方法1保留法。保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。如:至和元年七月某日,临川王某记。(王安石游褒禅山记)译文:至和元年七月某一天,临川王安石记下此文。(“至和元年”是年号,“临川”是地名,翻译时应该保留。)2增补法。原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语的词语和语法增加或补充一些成分,使译

12、文显豁通顺。增补法包括:单音实词增补成双音实词;增补主语、谓语、宾语、介词或分句;数词后面增加有关量词、分数的词语。如:(1)项王则受璧,置之坐上。(司马迁鸿门宴)译文:项王就接受了玉璧,把它放置在座位上。(“受”“璧”“置”“坐”,分别应译为“接受”“玉璧”“放置”“座位”。)(2)问之,则曰:“彼与彼年相若也,道相似也。”(韩愈师说)译文:问那些嘲笑者,(那些耻笑别人学习的人)就说:“那个人与某个人年龄相近,修养和学业也差不多。”(“则曰”的前面,承前省略了主语,翻译时要补出。)(3)祖母今年九十有六。(李密陈情表)译文:祖母今年九十六岁。(“九十有六”后添加量词“岁”。)3替换法。有些词

13、语意义已经发展,用法已经变化,语法已经不用,在译文中,应换这些古语为今语。如:(1)居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。(范仲淹岳阳楼记)译文:处在朝廷的高位上,就为他的百姓担忧;处在江湖边远的地方,就为他的君主担忧。(“庙堂”本指“庙宇”,这里代指“朝廷”,应该替换。)(2)壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。(苏轼赤壁赋)译文:壬戌年的秋天,七月十六日,我同客人划着小船在黄州赤壁下游玩。(“既望”为农历每月十六。翻译时就应换成现代的说法。)文言句子中还有不少的修辞格,翻译时一般采用更换的方法。诸如此类的还有“萧墙”“黔首”“阡陌”“七庙”“万乘”“神器”“垂拱”“弱冠”等。4删削法。文言文中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,翻译时可删削。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中的虚设成分等。如:(1)师道之不传也久矣!(韩愈师说)译

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 幼儿/小学教育 > 小学课件

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号