新标准大学英语3 UNIT1-We are all dying原文+译文

上传人:ni****g 文档编号:482206330 上传时间:2023-03-08 格式:DOCX 页数:4 大小:14.53KB
返回 下载 相关 举报
新标准大学英语3 UNIT1-We are all dying原文+译文_第1页
第1页 / 共4页
新标准大学英语3 UNIT1-We are all dying原文+译文_第2页
第2页 / 共4页
新标准大学英语3 UNIT1-We are all dying原文+译文_第3页
第3页 / 共4页
新标准大学英语3 UNIT1-We are all dying原文+译文_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《新标准大学英语3 UNIT1-We are all dying原文+译文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新标准大学英语3 UNIT1-We are all dying原文+译文(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、细心整理We are all dying我们都在走向死亡1.I have some good news and some bad news for you (as the joke goes). The bad news and Im very sorry to be the bearer is that we are all dying. Its true. Ive checked it out. In fact, Ive double and triple-checked it. Ive had it substantiated and, well, theres no easy way

2、to say it. we are dying. Its something that I always kind of knew, but never really chose to think about too much. But the fact is, within the next 70 or 80 years depending on how old you are and how long you last we are all going to be either coffin dwellers or trampled ash in the rose garden of so

3、me local cemetery. We may not even last that long. After all, we never quite know when the hooded, scythe-carrying, bringer-of-the-last-breath might come-a-calling. It could be sooner than wed like. I have watched death from the sidelines, quite recently in fact, and nothing underlines the uncertain

4、ty and absolute frailty of humanity like the untimely exit of a friend. 我给你带来一条好消息, 还有一条坏消息正如笑话所说的 。 坏消息是:我们都在走向死亡很愧疚是我带来了这条坏消息。这可是真的,我已经核实过了,事实上我已经三番五次地核实过了。我也找到了证据,可是要说出这个事实实在是不简洁,不过我们的确都在走向死亡。这件事我过去多少知道一点,但不愿过多地去想它。但事实是,再过70年或80年这要取决于你此时此刻年龄有多大,寿命有多长我们都会躺到棺材里,或者变成某个地方公墓玫瑰园里的灰尘,被人践踏。我们甚至活不到这么老。终归,

5、我们从来就不清楚那位戴着头巾、手持长柄镰刀、命人吐出最终一口气的死神什么时候会来呼喊我们,有可能会比我们盼望的要早。其实我最近就曾经从局外人的角度视察过死亡,没有什么比挚友的早逝更能说明人生的无常和生命的脆弱了。2 Scary. 真可怕。3 Now that I have depressed you, heres the good news. Knowing that we are all budding crypt-kickers takes away all the uncertainty of life. We already know how the story ends. The p

6、rologue and epilogue are already typed in. All thats left is the middle bit and thats down to us. We get to choose the meat of the story。 我已经让你够沮丧的了,此时此刻告知你那条好消息吧:知道了我们都在走向坟墓,我们就不再有人生无常的感觉了。我们已经知道故事的结局,开场白和尾声也都确定了,剩下的就是介于两者之间的那些事儿了,这些事是我们作得了主的。我们必需选择故事情节。4. So, all those plans that you have on the b

7、ack burner, you know, the great things youre going to do with your life when the time is right? Well, the time is never quite right, I find. It needs to be brought forward and done now, this minute, pronto, in a hurry, as quick as your little legs will carry you. The novel that you want to write, th

8、e trip to the Grand Canyon youve always planned to take, your minds-eye dream-job, the West End play you want to direct you have to do them now. Were dying, see. Its official.所以,那些被你搁置在一边的准备,即那些“当时机成熟时”你会用生命来完成的宏大事业怎么办呢?可我发觉时机恒久不会有成熟的时候。时间必需提前,必需立即行动,就在这一刻,不能拖延,必需赶快,而且越快越好。不管是你想写的小说,还是你始终在筹划的去大峡谷的旅行

9、,你心仪的工作,你想导演的伦敦西区话剧,你都必需此时此刻就去做。知道吗?我们都在走向死亡。这是已经定了的。5 So putting your dreams on the back burner until the circumstances are right means that theyll probably never be realized. Our only regrets in life are the things we dont do. We owe it to ourselves to go out and do them now before its too late. T

10、omorrow? Its all a lie; there isnt a tomorrow. Theres only a promissory note that we are often not in a position to cash. It doesnt even exist. When you wake up in the morning itll be today again and all the same rules will apply. 因此,把自己的幻想搁置起来,等到时机成熟之后才起先实现它,这就意味着幻想可能恒久都不会实现。人生的缺憾莫过于还有事情没有做, 我们有必要此

11、时此刻就去做这些事, 不然就晚了。明天行吗?明天只是个谎话;根本就没有什么明天,只有一张我们时时无法兑现的期票。明天甚至压根儿就不存在。你早上醒来时又是另一个今日了,同样的规那么又可以全部套用。Tomorrow is just another version of now, an empty field that will remain so unless we start planting some seeds. Your time, which is ticking away as we speak (at about 60 seconds a minute chronologically

12、; a bit faster if you dont invest your time wisely), will be gone and youll have nothing to show for it but regret and a rear-view mirror full of could haves, should haves and would haves.明天只是此时此刻的另一种说法,是一块空地,除非我们起先在那里播种,否那么它恒久都是空地。你的时间会消逝时间就在我们说话的当下嘀嗒嘀嗒地走着,每分钟顺时针走60秒,假如你不能很好地利用它,它会走得更快些,而你没有取得任何成就来

13、证明它的存在,唯独留下缺憾,留下一面后视镜,上面写满了“本可以做”、“本应当做”、“原来会做”的事情。6 Have you ever noticed when you go to a buffet restaurant how they give you a bowl the size of a saucer and then say, Have as much salad as you like but you can only go up once? Life is like that small salad bowl. Like the hungry people waiting for

14、 their main course, we can cram as much into that tiny bowl as we can carry. I love watching people ingeniously stack the cucumber around the side of the bowl like theyre filling a skip and then cramming it so high that they have to hire a forklift truck to get it back to the table. Theyre not greed

15、y. They just know that they only have one shot at it.你是否留意过,自助餐馆里效劳员会给你一个茶杯碟大小的碗,并告知你:“你想盛多少沙拉都可以,但只能盛一次”?生活就像那只盛沙拉的碗,我们可以和那些饥肠辘辘等着主菜的人一样在那只小碗里装上尽可能多的沙拉。我宠爱看人们奇异地把黄瓜片插在沙拉碗的四周就像往废料桶里堆东西那样把沙拉堆得老高老高,最终不得不雇个叉车把沙拉拉回餐桌。他们不是贪心,而是明白自己只有一次时机。7 Fill your bowl. We come this way but once so lets make the best o

16、f the short stay. Like the once-a-year holiday to Florida or Spain. Fit as much into the short time there as you can. Make sure that you go back home knackered because you got so much done.把你的碗盛满吧,我们在这个世上只走一遭,既然来了就好好利用这短暂的一生,就像我们牢牢抓住一年一度去佛罗里达或西班牙度假的时机那样。在短暂的人生中填入尽可能多的内容吧。确保每天回家后你都会因为干了很多事而感到精疲力尽。8 If you dont want to be a postman then dont be a postman. Give it up and be a painter,

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号