国外购买版权合同例文(示例文本)

上传人:公**** 文档编号:476851752 上传时间:2023-08-20 格式:DOC 页数:17 大小:25.50KB
返回 下载 相关 举报
国外购买版权合同例文(示例文本)_第1页
第1页 / 共17页
国外购买版权合同例文(示例文本)_第2页
第2页 / 共17页
国外购买版权合同例文(示例文本)_第3页
第3页 / 共17页
国外购买版权合同例文(示例文本)_第4页
第4页 / 共17页
国外购买版权合同例文(示例文本)_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

《国外购买版权合同例文(示例文本)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国外购买版权合同例文(示例文本)(17页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、国外购置版权合同例文(例如文本)( 合同范本) )甲方:乙方:日期:年月日合同 / Word 文档 / 文字可改国外购置版权合同范文( ( 示范文本) )Constrain both parties to perform their responsibilities and obligations together, and clarify the obligations that both parties need to perform within the time limit 实用范本| DOCUMENT TEMPLATE合同样本第 2 页国外购置版权合同范文( ( 示范文本) )版权合

2、同说明:这个合同适用于直接从外国出版社购置翻译版权,由被答应方负责制作的情形。付款按约定的印数一次性支付。本合同于_年_月_日由_中国出版社名称、地址以下简称为出版者与_外国出版社名称、地址以下简称者双方签订。者享有_作者姓名以下简称作者所著_书名第_版的版权以下简称作品,现双方达成协议如下:1根据本协议,者授予出版者答应,准许其以该出版社的名义,以图书形式简/精装翻译、制作、出版该作品中文简体版_册以下简称翻译本,限在中华人民共和国大陆发行,不包括香港和澳门。未经者的书面同意,出版者不能复制者对该作品的封面设计,也不能使用者的标识、说明:本合同书适用于约束双方共同履行责任和义务、说明双方需要

3、在期限内履行的义务。可用于电子存档或打印使用使用时请看清是否合适您使用。实用范本| DOCUMENT TEMPLATE合同样本第 3 页商标或版权页。本协议授予的权利不及于该作品的其他后续版本。2对于出版_册翻译本的权利,出版者应按照第 18 条的规定一次性支付者费用,版税按翻译本定价的百分之_计算,并以以下方式支付:1合同签订时支付_美元;2翻译本出版时或_日期之前支付_美元,以时间早者为准;假如在该协议履行期间,出版者有任何过错,此款项不予退还。假如出版的翻译本实际价格高于原估价,者将按一定比例进步收费,相当于翻译本定价增加的局部,该费用于出版时支付。3直至者收到第 2 条所列款项,本协议

4、生效。4出版者将负责安排一位合格的翻译者,保证准确无误翻译该作品,并将译者的名字和资历报告给者。未得到者的书面同意之前,不得对作品进展省略、修改或增加。者保存要求出版者提交译稿样本的权利,在其同意后,出版者方可实用范本| DOCUMENT TEMPLATE合同样本第 4 页印刷。5如需要,翻译本出版者应获得原作品中第三方控制的版权资料的使用答应,并应当为这些答应或权利支付费用。直到者收到出版者书面确认-出版者获得了答应,者才会向出版者提供消费资料用于复制该作品中包含的插图。6出版者就确保翻译本的印刷、纸张和装帧质量,尽可能到达标准。可供选择的表述:如需要,者负责获得原作品中第三方控制的版权资料

5、的使用答应。对于获得这些答应而支付的费用,由者再向出版者收取额外的行政管理费,详细事宜由双方另行协商。直到者获得答应,他才会向出版者提供消费资料用于复制该作品中包含的插图。7出版者所有翻译本的封面、书脊、护封假如有的话和扉页上都必须醒目的印上作者的姓名,并在扉页反面注明以下版权声明:“_原书版权详细信息”以及以下声明:“此_书名实用范本| DOCUMENT TEMPLATE合同样本第 5 页的翻译版由_外国出版社名称答应出版”。出版者也将对翻译文本进展版权声明。8翻译本出版后,出版者应向者提供_本免费样书,并说明该翻译本的实际出版日期和定价。9假如出版者未能在_日期前出版该翻译本,该合同中的所

6、有受权将由者收回,而出版者向者支付的或应付的任何款项不受影响。10未事先征得者的书面同意,出版者不能处分该翻译本的任何附属权利。11假如本合同中所规定的款项逾期 3 个月仍未支付,授予予的答应将立即失效,转让的任何权利将收归者,而无需进一步通知。12者应向出版者保证其有权利和才能签订本合同,根据英国法律该作品决不会损害任何现存版权,或违犯任何现存协议,该作品中不含有任何内容会引起刑事或民事纠纷造成损失,否那么因此而给出版者造成的损失、伤害或开支,者应给予赔实用范本| DOCUMENT TEMPLATE合同样本第 6 页偿。13未得到者书面同意之前,出版者不得将所获得的版权答应转让或惠及别人,也

7、不能以出版者以外的任何名义出版该翻译本。14除本合同中明确授予出版者的权利外,该作品的其他所有权利由者保存。15出版者应将翻译本的详细情况向中国国家版权局登记以得到正式批准,在中华人民共和国范围内依相应法规尽一切努力保护翻译本的版权。出版者还同意对进犯该翻译本版权的任何个人或组织提起诉讼,费用自理。16当翻译本已绝版或市场上已脱销,出版者应当通知者,那么所有权收归者,除非双方达成协议,出版者那么享有优先权对该翻译本进展重印;但在得到者的书面同意或达成协议前,出版者不得自行重印。17假如出版者宣布破产,或不遵守本合同的任何规定,且在接到者书面通知用挂号信寄到本合同第一段所写的地址实用范本| DO

8、CUMENT TEMPLATE合同样本第 7 页后的一个月内仍不纠正,本合同即自动失效,授予出版者的版权答应将收归者,而不影响出版者向者支付的或应付的任何款项。18本合同规定的应付给者的款项都应按支付当天汇率以英镑/美元支付,不得以兑换或代办费为由扣除。付款可以支票或银行汇票支付,寄至_外国出版社财务部门的名称和地址,或直接通过银行转达账,汇至者的账号_外国出版社银行的名称与地址。假如出版社依法应扣税,他们应声明并提供相应代扣税凭证。19本合同受中华人民共和国法律约束,双方因本合同而发生的任何争议或分歧,将提交中国国际经济与贸易仲裁委员会,该委员会的裁决是最终决定,双方必须遵守。但本合同任何条

9、款不限制者采取必要措施,包括提起诉讼,以防止该翻译本在本合同第 1 条所限定的市场范围外发行。201假如者全部或局部业务被收买,者可以不经出版者的同意转让本合同。实用范本| DOCUMENT TEMPLATE合同样本第 8 页2本合同包含了双方充分而完全的共识和理解,取代了之前就本合同有关事宜达成的所有的口头的、书面的协议与承诺,除经双方书面协商,不得改变。3只有出版者在本合同制定之日_星期之内签字,本合同才被视为具有法律效力。出版者代表签字:_者代表签字:_合同注解序言这局部给出了合同双方的名称和地址,以及翻译作品的详细资料。对于一部很快会被修订的非小说作品,西方出版社通常会将版权答应仅限于

10、当前版本。第 1 条这一条说明了被授予的专有权在语言、地域和印数等方面的规定;以图书形式出版该作品的权利,从技术上这就排除了外国出版社单独授予其他出版社中文图书俱乐部版权参见第 5 章“附加权实用范本| DOCUMENT TEMPLATE合同样本第 9 页利”中对中国图书俱乐部现状的描绘。假如权利限定以精装或平装、二者之一的图书形式出版,这就使者可以自由将另一种装帧形式答应另一家出版社,尽管该另一家出版社要面临使用中文译本的问题。假如市场可以保证两种版本的出版,那更可取的做法是,首要的被答应方获得图书出版权,并通过修改第 10 条的规定,要求有权将另一种装帧形式的出版权再答应另一家中国出版社。

11、然而,本书写作之时,中国图书市场的低定价大概不能保证两种不同定价版本的存在。本条的表述限制了中国出版社未经答应使用原书的封面设计,这是因为封面图像可能来自外部版权资料。假如不存在这个问题,且被答应方希望使用原书同样的设计,本条表述可以修改。被答应方是否应当以自己的名义出版或与原出版社结合出版,这个问题很重要。理论中有多种情况:一些出版社非常看重自己的名称如:美国微软对其计算机软件,可能会明确要求被答应方使用其标识;另一些可能不希望其标识被使用,因为翻译版本可能被认为是某种形式的合资。一些出版社为使用其名称收取一定费用或实用范本| DOCUMENT TEMPLATE合同样本第 10 页额外的版税

12、。因此在签订合同之前澄清这个问题是很重要的,假如答应方明确要求以结合名义出版,那么本条的表述将被修正。第 2 条这一条说的是付款;一次性付款是根据约定即数和中文版定价根底上的版税百分比;中国目前有一个固定的图书定价体制。以本合同为例,付款一般分两次付清,第一次在合同签订时,第二次是在出版之日或约定的“最后日期”。这个日期一般是翻译本的预计出版日期,这意味着款项应当在该日期支付,即使翻译本还没有出版;这是对快速出版的刺激。像付款货币种类一样见第 18 条,付款的时间和比例当然可以协商。假如中国出版社认为所有付款数额以美元表示比拟容易支付,而假如美元又不是该国流通货币,就必须与外国出版社协商。假如

13、中国出版社违约,付款就被没收。还有一条规定,假如图书最终定价高于会谈时的估价,应按比例进步一次性付款,假如价格上涨,这是一个重要因素。第 3 条 实用范本| DOCUMENT TEMPLATE合同样本第 11 页只有首笔款项被支付,本合同才发生法律效力。第 4 条本条旨在确保翻译应由一名合格的译者准确的翻译。未经答应不得修改,这样使外国出版社可以控制修改情况;为使本书更符合中国市场,作者对省略或增加资料没有异议。这种修改应当在会谈之初尽早提出,以便答应方与作者就这些修改商议。这条还规定外国出版商可以要求一份译稿以审查批准。必须提到的是,中国出版社提出的任何政治性的修改都可能危及此次交易-假如作

14、者认为这些审查是无法承受的。第 5 条许多西方图书包含插图或其他外部资料的引文。中国出版社应与国外出版社认真核对,根据本合同整体答应,这些资料是否可以自动再次使用,或者再次使用必须获得同意并另外付费。在提供复制软片前,“再次清理”外部者如商业图片代理商和博物馆等对这些资料版权的答应,遵守合同,这是非常重要的。本条规定“再次清理”版权的责任和付款义务由中国出版社承实用范本| DOCUMENT TEMPLATE合同样本第 12 页担,外国出版社那么必须清楚地提供外部者的和地址及其所控制的版权资料;然而他们无法为中国出版社提供“再次清理”版权费用的详细信息,因为这曲单个者确定。有些外国出版社也许会代

15、表被答应方进展版权的“再次清理”,但可能会收取答应费及一定手续费。合同样本中提供了另一种规定的表述,以供选择。第 6 条这条要求根据当地条件,翻译本的制作质量要尽可能到达标准。第 7 条原作者的姓名必须得到适当的认可;原幅员书的版权信息必须印在扉页反面并对原出版社予以成认。这是有必要的,因为版权行也许是作者的名字。由于目前根据英国法律对作者主张其精神权利的规定,一些英国出版社可能要求被答应方做以下声明:“根据 1988年版权、设计和专利法案,作者在此声明其享有精神权利。”中国出版社还需要注明其对中文文本的声明。第 8 条 实用范本| DOCUMENT TEMPLATE合同样本第 13 页这条规定翻译本出版后应免费送给外国出版社的样书的数量,并提供出版日期和最终定价等详细信息;万一定价进步而需补付版税,这是有必要的见第 2 条。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 工作计划

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号