中英文版本OEM合作协议教学内容

上传人:汽*** 文档编号:469471203 上传时间:2023-05-11 格式:DOC 页数:11 大小:57KB
返回 下载 相关 举报
中英文版本OEM合作协议教学内容_第1页
第1页 / 共11页
中英文版本OEM合作协议教学内容_第2页
第2页 / 共11页
中英文版本OEM合作协议教学内容_第3页
第3页 / 共11页
中英文版本OEM合作协议教学内容_第4页
第4页 / 共11页
中英文版本OEM合作协议教学内容_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

《中英文版本OEM合作协议教学内容》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文版本OEM合作协议教学内容(11页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、中 英 文 版 本 OEM 合 作协议OEM Cooperati on Agreeme ntOEM合作协议This contact is en tered on by and betwee n:本协议是由以下双方在 年月 日签订:Party A:甲方:Party B:乙方:s prin ciple pl, a compa ny orga nized and existi ng un der the laws of Peoples Republic of China and hav ing itof busi ness located at.一家根据中华人民共和国法律成立,主营业地位于 Wher

2、eas, 1. Party A is en gaged in the bus in ess of marketi ng ofin .2. Party B is en gaged in develop ing and manu facture of Video doorpho ne products.Now this con tact wit ness and it is hereby agreed by and betwee n the Parties hereto as follows:鉴于,甲方从事品,在区市场的营销工作;乙方是 品专业的研发、生产企业,双方为共同的发展,达成以下项目:Se

3、ction 1: Definitions and Interpretation第一条:总则和定义1.1 Cooperation Manner: Both Parties agree that Party A shall sell the products byOEM; Mean while, Party B shall develop, manu facture and provide, by OEM, Products with the brand designated by Party A (the“ products ” ).1.1双方同意以甲方以OEM方式销售合作产品,乙方采用 OEM

4、方式研发、生产并提供合作产品,合作产品的商标由甲方授权。1.2 Definitions:1.2定义1.2.1 Products:1.2.1合作产品:是指乙方根据甲方或者甲方客户要求设计、研发、生产的产品;1.2.2 OEM: The products with the brand desig nated by Party A shall be tech ni cally based on the products developed and desig ned by Party B and approved by Party A.1.2.2 OEM方式:是指甲方授权乙方在产品或产品的载体上,印

5、制甲方名称和商标,同时甲方也有权禁止乙方将其名称和商标印制在产品上;1.2.3 Purchase Order:1.2.3订单:是指甲方出具的用于向乙方订购产品的正式文件;1.3 Duration: This agreement shall be for a period of years from the date of executi on uni ess term in ated earlier in accorda nee with the provisi ons of this Con tract.1.3协议有效期:本协议自签订之日起生效,有效期为【】年,本协议自有效期满时终止或本协议

6、中约定的终止情况发生时终止;Sectio n 2. Brand and Trademark:第二条:商标2.1 Party A gran ts Party B to use the Brand and Trademark on the products.2.1甲方授权乙方在合作产品上使用甲方名称和商标;2.2 Party B un dertakes not to use the Trademark in any way without the expressed approval of Party A. The Trademark can only used in products as ap

7、proved by parties.2.2乙方按双方约定范围和方式使用甲方提供的名称和商标,不侵犯甲方名称和商标;2.3 Party A warrants that the Brand and Trademark do not infringe any admissible in tellectual property right of any third party. Otherwise, Party A shall indemnify Party B s loss and damage result from such infrin geme nt (in clud ing but not

8、 limited to attor ney fee, any pen alty, damage or compe nsati on).2.3甲方保证其提供的名称和商标等不侵犯任何人的权利,若乙方因名称和商标侵权而造成的一切损失(包括但不限于律师费,直接经济损失等),甲方应予以赔偿;2.4 Party A shall provide Party B with the corresp onding brand symbol, brand logo image and other releva nt brand an d/or desig n. The cost of putt ing the br

9、and on the products shall be for the acco unt of Party B.2.4甲方应将相应的商标、商标标识设计,以及其它相关的商标或设计提供给乙方;将商标印制在产品上的费用由乙方承担;Sectio n 3. Products, Quality Stan dards第三条:产品质量标准Party B hereby guarantees that the products provided to Party A will comply with quality sta ndards provided in this agreeme nt, county s

10、ta ndards. Party factory standard or as maybe agreed upon in writing by both parties. If the liability of products quality is caused by Party As direct ions, B will not be with resp on sibility for the liability.乙方承诺提供给甲方的产品符合本协议约定的质量标准或乙方的工厂标准或双 方书面同意的标准;如产品的质量责任是由甲方的指示造成的,乙方不承担相关赔偿责任;Section 4. Ri

11、ghts and Obligati ons第四条:双方的权利与义务4.1 Party A warra nts that it shall not divulge releva nt tech ni cal materials to a third party .In case of violati on by Party A of this warra nty, Party B shall have the right to termi nate this Agreeme nt immediately by givi ng writte n no tice to Party A.4.1甲方承诺

12、不会将已获悉的乙方的相关技术资料泄露的第三方。如果甲方违反其承诺,乙方在书面通知甲方后,有权立刻终止本协议,并要求甲方赔偿由此导致的损失;4.2 Party A further warra nts that it will n ot disma ntle or dissect the Products or counterfeit the products. In case of violation by Party A of its warranty, Party B shall have the right to terminate this agreement immediately b

13、y giving written notice to Party A. When the in tellectual property rights of Party B is violated, Party B shall have the right to claim the legal an d/or econo mic compe nsati on from the Party A.4.2甲方进一步承诺不拆解产品或者仿冒产品。如果甲方违反其承诺,乙方在书面通知甲方后有权终止本协议,并且乙方有权要求甲方给予相应经济赔偿;4.3 Party B warra nts that it shal

14、l not directly or in directly con tact with Party As customer or sell products, whether directly or in directly to Party As customer. Except the approval of Party A.4.3乙方保证不直接或间接和甲方客户联系,并且不直接或间接向甲方客户销售产品,甲方授权除外;4.4 Party B warra nts that the products do not infringe any admissible in tellectual prop

15、erty right of any third party, in clud ing but not limited to, copyright, pate nt, an d/or trade secret.4.4乙方保证OEM产品不侵犯任何第三方的知识产权,包括但不限于知识产权,著作权,专利权或商业秘密;4.5 Party B warra nts and shall provide the tech ni cal materials coveri ng the products and shall help Party A finish the corresp onding advertis

16、 ing materials and manu als.4.5乙方保证提供有关产品的技术资料,协助甲方完成相应的说明资料和手册;4.6 Party B warra nts and shall provide Party A with releva nt writte n in structio ns coveri ng tech ni cal problems un der the Use Service.4.6乙方保证,在用户服务中,向甲方提供相应的书面的技术问题的说明;4.7 Party B warra nts and shall inform Party A of any a new product.

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 建筑/环境 > 施工组织

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号