《硅谷 》程序猿的生活和梦想

上传人:人*** 文档编号:465481554 上传时间:2023-06-01 格式:DOCX 页数:4 大小:72.82KB
返回 下载 相关 举报
《硅谷 》程序猿的生活和梦想_第1页
第1页 / 共4页
《硅谷 》程序猿的生活和梦想_第2页
第2页 / 共4页
《硅谷 》程序猿的生活和梦想_第3页
第3页 / 共4页
《硅谷 》程序猿的生活和梦想_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《《硅谷 》程序猿的生活和梦想》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《硅谷 》程序猿的生活和梦想(4页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、硅谷 程序猿的生活和梦想【背景介绍】节选片段讲的是Richard所发明的一个叫做Pied Pipper的音乐搜索检测软件,原本无人问津,但却因为其程序下能够搜索压缩数据库的方法而被硅谷科技领域两位大咖同时看中,想都不敢想的机会就这样摆在了面前,他们会做出什么样的选择呢?没有看过的亲们回去自己追吧本集中有一些很好的词汇词组用途广泛,希望大家能够好好学习哦!【语言点】1.Idropped out ofcollege, maybe I should re-enroll and drop out again.我都已经辍学了,也许我该再考进去然后重新辍学。drop out of:退学,失学;从.当中退出

2、 enroll:登记,注册2.Hey Rico, you beenworking out?里科,你最近又壮了啊?work out:解决;算出;实现;制定出;消耗完;弄懂;锻炼 在这里做锻炼的意思,平时大家说体育锻炼体育运动时work out要比exercise更地道。3.Yeah,youre like an artist,anentrepreneur, aniconoclast.没错,你就是个艺术家,是创业者,突破传统的勇者。entrepreneur:企业家;承包人;主办者 iconoclast: 反对崇拜偶像者;破除传统观念习俗者4.Dude,were justmessingwith you

3、.老兄,我们跟你开玩笑呢。mess在这里是一个我们不熟知的用法:玩弄,也就是开玩笑的意思。mess的含义有:作名词: 混乱;食堂,伙食团;困境;脏乱的东西作及物动词:弄乱,弄脏;毁坏;使就餐作不及物动词:把事情弄糟;制造脏乱;玩弄5.Silicon Valley is thecradleof innovation,because of drop outs.硅谷能成为创新的摇篮,多亏了这些辍学生。cradle:作名词:摇篮;发源地;发祥地;支船架作动词:抚育;把.搁在支架上;把.放在摇篮内短语:from cradle to grave从摇篮到坟墓,从生到死,终身stifle in the cra

4、dle把扼杀在摇篮里;比喻防患于未然6.Im just saying people should trust themselves, more than a system that happilychurns outunemployed debtors and providedubiousvalue.我只是在说,人们应该相信自己,而不应寄希望于某个只专注于量产负债累累的失业者并宣扬可疑价值观的系统。churn out:艰苦地做出;大量炮制dubious:可疑的;暧昧的;无把握的;半信半疑的 近义词:suspicious / doubtful / questionable7.The true v

5、alue of a college education isintangible.大学教育的真正价值是难以估量的。Intangible:无形的,触摸不到的;难以理解的 在这里延伸为不可估量的8.Richard, buried in thatclunkyUI of yours is a compression algorithm thatblewour engineering teamaway.理查德,在你那个简陋的用户界面之下,是一个甩了我们几条街的压缩算法。clunky:(说话)影响不好的,不好听的,腔调难听的,令人不爱听的; 笨拙的,拙劣的; (手法、式样、风格等)粗陋的,不雅观的blow

6、 away: a.(风等)吹走;被风等吹走;被风吹起 b.驱散,去除,消除;失去;使(希望等)告吹;击败 例:All the efforts have been blown away. 整个努力告吹了。c.枪杀,射死,枪毙 例:to blow away a few reporters枪杀几个记者d.(从感情上)压倒,倾倒,镇住;使头晕眼花;使情不自禁,使惊呆,使震惊 例:to be blown away by her beauty被她的美貌弄得神魂颠倒 e.俚语离开,离去,跑掉 例:Blow away and leave me alone. 走开,别管我。本段这里翻译为甩了我们几条街非常接地气。9.I didnt mean tosnap atyou.我并没想对你无理。snap at: 咬;抓;厉声说

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 行业资料 > 国内外标准规范

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号