考研英语翻译真题及答案解析

上传人:枫** 文档编号:460090951 上传时间:2023-03-22 格式:DOCX 页数:3 大小:18.65KB
返回 下载 相关 举报
考研英语翻译真题及答案解析_第1页
第1页 / 共3页
考研英语翻译真题及答案解析_第2页
第2页 / 共3页
考研英语翻译真题及答案解析_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《考研英语翻译真题及答案解析》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语翻译真题及答案解析(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、考研英语翻译真题及答案解析Section IV English-Chinese TranslationDirections:Read the following passage carefully and then translate the underlined sentences into Chinese. Your translation must be written neatly on ANSWER SHEET 2. (15 points)According to the new school of scientists, technology is an overlooked fo

2、rce in expanding the horizons of scientific knowledge. (1) Science moves forward, they say, not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools. (2)“In short, ” a leader of the new schoolcontends, “ thescientific revolution, a

3、s we call it, was largely the improvement and invention and use of a series of instruments that expanded the reach of science in innumerable directions. ”(3) Over the years, tools and technology themselves as a source of fundamental innovation have largely been ignored by historians and philosophers

4、 of science. The modern school that hails technology argues that such masters as Galileo, Newton, Maxwell, Einstein, and inventors such as Edison attached great importance to, and derived great benefit from, craft information and technological devices of different kinds that were usable in scientifi

5、c experiments.The centerpiece of the argument of a technology-yes, genius-no advocate was an analysis of Galileo s role at the start of the scientific revolution. The wisdom of the day was derived from Ptolemy, an astronomer of the second century, whose elaborate system of the sky put Earth at the c

6、enter of alhl eavenly motions. (4) Galileo s greatest glory was that in 1609 he was the first person to turn the newly invented telescope onthe heavens to prove that the planets revolve around the sun rather than around the Earth. But the real hero of the story, according to the new school of scient

7、ists, was the long evolution in the improvement of machinery for making eye-glasses.Federal policy is necessarily involved in the technology vs. genius dispute. (5) Whether the Government should increase the financing of pure science at the expenseof technology or vice versa (反之 ) often dependson th

8、e issue of which is seen as the driving force.翻译Section IV: English-Chinese Translation (15 points)1 .他们(新学派科学家们)说,科学的发展与其说源于天才伟人的真知灼识,不如说源于改进了的技术和工具等等更为普通的东西。2 .新学派的一位领袖人物坚持说:“简而言之,我们所称谓的科学革命,主要是指一系列器具的改进、 发明和使用, 这些改进、 发明和使用使科学发展的范围无所不及。 ”3 .工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来在很大程度上被科学史学家和科学思想家们忽视了。4 .伽里略的最光辉的业绩在于他在1609 年第一个把新发明的望远镜对准天空,以证实行星是围绕太阳旋转,而不是围绕地球。5 .政府究竟是以减少对技术的经费投入来增加对纯理论科学的经费投入,还是相反,这往往取决于把哪一方看作是驱动的力量。

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 商业/管理/HR > 营销创新

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号