2篇英语小故事(带翻译)

上传人:Per****nt1 文档编号:448170973 上传时间:2024-04-11 格式:DOCX 页数:3 大小:13.89KB
返回 下载 相关 举报
2篇英语小故事(带翻译)_第1页
第1页 / 共3页
2篇英语小故事(带翻译)_第2页
第2页 / 共3页
2篇英语小故事(带翻译)_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2篇英语小故事(带翻译)》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2篇英语小故事(带翻译)(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、A Miser Man(一個守財奴)A very stingy man who had no pleasure but that of making money sold his all, namely, his place and fields, and forged all the money he received into a mass of gold, and buried it in the ground. (一个非常吝啬的人,除了赚钱之外别无选择,他卖掉了所有的东西,即他的房子和田地,把他收到的钱都伪造成一堆金子,埋在地里。)Every day he visited the sp

2、ot, which was one of his daily greatest pleasures. (他每天都去参观这个地方,这是他每天最大的乐趣之一。)Then a man who occasionally came to the neighborhood saw this miser digging up the earth with joy. When this neighbor went there and dug the earth, he found a buried treasure, to his great astonishment. He resolved to run

3、off with it outright.(然后,一个偶尔来附近的人看到这个吝啬鬼高兴地挖着地。当这位邻居去那里挖土时,他发现了一个埋藏的宝藏,这让他非常惊讶。他决定直接把它拿掉。) When the miser came to the spot the following day, he found his treasure missing, to his great amazement. (当守财奴第二天来到现场时,他发现自己的宝藏不见了,这让他非常惊讶。)It furious agony and desperation, he cursed God and man tearing his

4、 hair like a mad man. When a pedestrian asked his of his bitter sorrow, the miser told his story in great detail, but the passenger comforted and consoled him, saying, “You need not cry over your loss of treasure. I think your loss is not so great as you think. Bury in that place a stone of the same

5、 size in place of your mass of gold, and regard it as your lost one. You will hardly tell the difference the two, because, as far as you are concerned, gold is all one with a stone in point of utility. Happiness does not consist in owning money, but in reasonable using of it.”(在极度的痛苦和绝望中,他诅咒上帝,人像疯子一

6、样撕裂他的头发。当一个行人问他痛苦的悲伤时,守财奴详细地讲述了他的故事,但乘客安慰他说:“你不必为失去宝藏而哭泣。我认为你的损失并没有你想象的那么大。在那个地方埋一块同样大小的石头来代替你的金子,把它当作你丢失的金子。你很难分辨出两者的区别,因为就你而言,黄金与石头的效用是一体的。幸福不在于拥有金钱,而在于合理使用金钱。”)The Dog In The Manger(牛槽裡的狗)Once a dog was taking a nap in the manger of an ox. It was full of hay. But soon the ox came back from his wo

7、rk to the manger. He wanted to eat his own hay. Then the dog awoke, stood up and barked at the ox. The ox said to the dog, “Do you want to eat this hay, too?”(曾经有一只狗在牛槽里打盹。里面装满了干草。但是牛很快就从他的工作中回到了槽边。他想吃自己的干草。然后狗醒了,站起来对着牛叫。牛对狗说:“你也想吃干草吗?”)“Of course not.” said the dog.(“当然不吃,”狗说。)“Then, go away and let me eat my own hay.”(“那么,走开,让我吃我自己的干草。”) Oh, no. You go away and let me sleep.(“哦,不,你走开,让我睡觉。”)“What a selfish dog! He will neither eat the hay himself, nor let me eat it !” said the ox to himself.(“多么自私的狗啊!他自己不吃干草,也不让我吃!”牛自言自语地说。)

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 其它相关文档

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号