《昭通方言疏证》与近代词语考释艺术理论论文

上传人:h****0 文档编号:313109779 上传时间:2022-06-18 格式:DOC 页数:6 大小:38.50KB
返回 下载 相关 举报
《昭通方言疏证》与近代词语考释艺术理论论文_第1页
第1页 / 共6页
《昭通方言疏证》与近代词语考释艺术理论论文_第2页
第2页 / 共6页
《昭通方言疏证》与近代词语考释艺术理论论文_第3页
第3页 / 共6页
《昭通方言疏证》与近代词语考释艺术理论论文_第4页
第4页 / 共6页
《昭通方言疏证》与近代词语考释艺术理论论文_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

《《昭通方言疏证》与近代词语考释艺术理论论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《昭通方言疏证》与近代词语考释艺术理论论文(6页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、昭通方言疏证与近代词语考释_艺术理论论文 昭通方言疏证(注:上海古籍出版社1988年。)原名昭通方言考,创始於1920年,中间屡经增删改订,历六十年而成书。据作者自序,这部书还带有草创未就的某些痕迹。尽管如此,它却是汉语方言研究的力作。本书以作者的母语昭通方言为主,而采摭所及,却不限昭通一地,“兼有取於山左、关东、蜀、黔、三楚、赣、粤,下及吴越”,(注:本书自序。)所以它又是继承和发扬了杨雄方言传统的方言比较词汇学的著作。尤其使我们感兴趣的是本书在进行纵向联系时,涉及大量的近代语词。这在此前的同类著作中是比较罕见的。据粗略统计,全书二千余条,引用近代白话文献为证的占60%左右。不论在内容和研究

2、方法上,对近代词语考释可资借鉴之处不少。下面仅就鄙见所及,谈几点粗浅体会。 一、疏证丰富的方言训诂资料和结论,可帮助我们获得某些近代语词的确解。近代汉语和现代诸方言关系十分密切,是不言而喻的。不少近代语词在现代普通话里消失了,却保存在某些方言中,方言可以证古,这已成为汉语史研究者的共识。有的论著甚至把“印证方言”提到方法论的高度加以强调。疏证以昭通方言为核心,提供了丰富的方言训诂资料,对一些字面平常而含义难懂的词语作出了解释。这是值得我们参考借鉴的一份珍贵遗产,是我们解开某些难题的一把钥匙。下面试举数例:例一,唐寒山诗一六九:“寒山有一宅,宅中无阑隔。六门左右通,堂中见天碧。房房虚索索,东壁打

3、西壁。其中一物无,免被人来借。”诗中“东壁打西壁”之句,成为后来禅宗的口头语,见于多种语录。但句中的“打”字十分费解,日本老一辈汉学家入矢义高译注之寒山云:“未详。寒山诗索赜中注为十方无碍,但不知打字如何作解。”日俗语言研究第一、三期曾开展讨论。(注:禅籍俗语言研究会编,该刊出至第六期停刊,以下所引均见一、三两期。)胡从曾以为应读为“盯”或“瞪”,也就是“瞠”字;徐时仪以为“已失去实义”;滕志贤“疑或为相对之义”;关长龙据东北辽东方言释“打”为“贴近”之“贴”,笔者也曾引型世言之例赞成关说。按,以上种种说法都不免有猜测的成分。疏证释词释诂三“打、合”条云:“唐寒山诗:东壁打西壁。宋丁渭诗:赤洪

4、打白洪。元方回航船歌:南姚村打白姚村。杨慎记俗谚:雾凇打雾凇。打犹与也,及也。音如搭。昭人言我打你,与你也。打、搭同皆双声,故义亦通。合古亦读如答也。”这里不仅有方回、杨慎两条未被引用的新材料,而且从语音的联系上认为“打”通“搭”,“搭”由“搭上、加上”之意虚化为连词。“东壁打西壁”意即东壁与西壁,连上文是说每间房屋都空虚无物,仅东壁与西壁(其实也兼括南北)而已。这应是对这宗聚讼公案较为合理的解释。例二,喻世明言卷二陈御史巧勘金钗钿:“梁尚宾听说,心中不忿,又见价钱相因,有些出息,放他不下。”人民文学出版社1958年许政扬注本释云:“相因,相当。”陆澹安小说词语汇释“相因”条解说亦同。疏证释词

5、释言四“相因、”条云:“尔雅:,因也。忍将切。今昭人言物价不昂,合算曰相因。当即此字,因则语气词也。”按现代方言中的“相因”是否由古代的“”加词尾“因”而成,似尚可斟酌,但此词“言物价不昂、合算”之义却普遍存在於西南官话中。成都话方言词典216页:“相因:便宜。”贵阳方言词典284页:“相因:(价钱)便宜。”均可参证。例三,杂剧倩女离魂三折:“知他这病何日起?”云窗梦四折:“没理会腌久病疾,害的来伶仃瘦体。”北京出版社1980年元杂剧选注于倩剧之“”注云;“即腌,龌龊。”元曲释词则解为“这里是讨厌之意”。按说自己患的是脏病显然不合情理,说讨厌的病虽然勉强可通,但恐怕也是根据上下文揣摩而得,并非

6、确解。疏证释词,联绵词“、淹牵”条云:“方言:,微也。自关而西,秦晋之间,凡病而不甚曰。(广韵影叶、澄叶两切)广雅:,病也。按今昭人谓病不剧而久不痊者曰淹牵(或作迁),或曰淹淹牵牵。淹牵以通俗语易专门语也。又言小儿不利落,或萎靡多病,亦用此词。董西厢:你寻思大小大。亦一声也。”这是以声音通训诂并作具体分析的又一佳例,“腌”等形体的词和“龌龊”、“肮脏”之类可能有音义联系,或竟同源,但不一定是同义词。 二、考求本字,为我们指出了某些近代语词的构词理据。近代语词之存活于现代方言者大都出自口语,带有通俗的特点,其书面记录往往是随声取字,不拘一体,字面上多半不能显示其构词理据。要弄清它们的构词理据,离

7、不开传统的考本字的方法。对于这一点,疏证作者是给予充分重视,并作了最大努力的。凡例中说:“古今记方音者莫不以求本字为主,此传世旧法也。余庚申辛酉间在蜀所为,全袭此法,故初稿四百则皆一一得其本字,后此亦未远于此律。至近年所得,此义稍疏,故有求本字未得者亦录之,此体例之不能纯一者也。”由于作者功力深厚,见闻广博,所得本字可谓胜义叠出,精采纷陈,每每能一语破的,使人豁然开朗。如“不消”即“不须”,“须”、“消”一声之转(释词虚助词该条);“把戏”即“百戏”,“把”、“百”亦一声之转(释词组合词五该条);“变卦”即“变化”,同占卦之卦象无关(释词释言五该条);“长俊”即“长进”,“俊”为“进”之借字(

8、释词释言三该条)。如此之类,不一而足。下面再择举数例:例一,“打尖”一词,清代初叶以来之白话小说常见。汉语大词典六册313页该条:“在旅途或劳动中休息进食。”首引清福格听雨丛谈打尖:“今人行役于日中投店而饭,谓之打尖。”但何以“打尖”能表此义?却不得而知。疏证释词释言五“打尖”条云:“打尖,昭人谓旅途小憩为打尖。按广雅。释诂三,(11),止也。俗以尖字为之。此言小憩止,因小休而饮食,故小食亦曰打尖矣。”“打”在近代可作动词词头,置于动词“尖((11))”之前而构成双音动词“打尖”,表示小憩之义。这才使我们以上疑问得到了满意的答案。例二,“掂斤播两”是元曲中常见的四字格。朱居易元剧俗语方言例释收

9、此,释为“较量轻重,计较得失”,举西厢记一本二折、任风子一折、诚斋乐府、雍熙乐府各一例。其中“掂”字好理解,现代汉语词典279页释为“用手托着东西上下晃动来估量轻重”,“播(或作簸)”却含义不明。疏证释词联绵词“(12)(13)”条云:“广韵知轻重也。丁兼、丁括二切。庄子捶钩者注:玷捶钩之轻重。玷音点,昭人以拈掇为之。按掂斤簸两之拓簸即(12)(13)之形象化词组而又为双声之变也。”今按,以上引文简约,为明晰起见,不妨补充如下:广韵添韵“丁兼切”下:“(12)(13),称量。”庄子知北游:“大马之捶钩者,年八十矣,而不失毫芒。”注:“拈捶钩之轻重而无毫芒之差也。”疏:“大马官号,楚之大司马也。

10、捶,打锻也。钧,腰带也。大司马家有工人少而善锻钩,行年八十能拈捶钩知斤两之轻重无毫芒之差失也。”由此可知,“掂斤播(簸)两”系由联绵词“(12)(13)”插入“斤、两”二字而构成的四字格,故有“称量、权衡”之义,“播”、“簸”均为“(13)”之音变借字。例三,明清小说俗曲中称私娼为“窠子”或“私窠子”。山歌卷九破(14)帽歌:“总成你相交子多少姹童窠子,陪伴子多少监生举人。”喻世明言卷三:“原来这人家是隐名的娼妓,又叫做私窠子,是不当官吃衣饭的。”行院声嗽人物:“妇,窠子。”一般理解“窠子”即“窝子”,以为全出借喻,其实不尽如此。疏证释人“私窠子”条引扬州画舫录及救风尘并云:“今昭人读窠如窝,

11、私窝,言非光明正大之窝也。”又“仪、私(15)”条说此词语源云:“仪,昭人谓男女私淫曰(15),因谓私娼曰私(15)子。按国语:周房后有爽德,协于丹朱,丹朱冯身以仪之,生穆王焉。韦注:仪,匹也。考仪从我身,古支歌相通,则昭人之私(15)子当作仪无疑。” 例四,从唐代诗文到现代方言均可见“向火”一词,拙撰唐宋笔记语辞汇释(注:中华书局2001年修订本。)该条云:“向火,即烤火。向作动词本有趋向接近的意思,向火即近火、附火,目的在于取暖,故有烤义。”今按,释“向火”为“烤火”不错,但以为此乃“趋近”义之引申,却不免迂曲。疏证释天“向、烊”条云:“昭人谓于炉取暖曰炀火,音如向,日中则曰炀太阳。说文段

12、注:炀者火旁烘物以火气炀之也。升广(字疑衍)庵全集六十三云:庄子:“炀者避灶。”司马彪曰:“对火曰炀。”淮南子:“富衾纂锦,贪人炀灶。”唐诗:“老人秋向火。”按炀乃后起专字。又说文:炀,灸,燥也。方言十二:炀,炙也。注:今江东呼火炽猛为炀。昭人以烊为之。”可知“向火”之“向”,实为“炀”之假借,“向火”释为“近火”似亦可通,但昭通话之“炀太阳”却不可改为“向太阳”。三、疏证对近代联绵词的研究语音造词法在近代汉语阶段仍起作用,由此产生了一批新的联绵词,或由旧词通过音变而衍生新义。辞通、联绵字典收词以六朝及隋为下限,对这批联绵词尚未及收录。疏证辟出专门章节收录联绵词,加上所收叠词与其他章节所涉及者

13、,不下二百条。其中多为近代新产生者,如“肮脏、龌龊、温(16)、邋遢、唠叨、懵懂、笼统、搂搜、累赘、(17)巴”之类。其解说分析之精当,上文已举“”、“(12)(13)”二例。现再拈出二例如下:唐诗宋词中有“麻茶”一词,或作“麻查、摩挲、摩挲”。拙撰诗词曲语辞例释(注:中华书局1986年修订本。)收此,释云:“犹云模糊,多指视力而言。”“今四川等地方言中一直沿袭下来,不过多重叠为麻麻茶茶,含义不仅指视力而有所扩大。”按以上释义不错,但未得其源。疏证释天“昧爽、麻萨”条云:“昭人言事物之不明不白、将明将白曰麻萨(读平)。按麻萨即昧爽之声变,昧爽者日尚昧欲明之象也。引申以指事物,言其如日将明而未明

14、也。以言日未明则曰打麻萨,以言事不分则曰麻麻萨萨,皆一义之引申尔。”复按,“麻萨”又作“麻(18)”,成都话方言词典140页:“麻(18),不清楚,含糊。又说麻麻(18)(18)。”“茶”、“查”同音,与“萨”、“(18)”均属方音小变。又“麻、茶、查”在中原音韵均属“家麻”韵,“萨”亦系该韵中入声作上声者,它们能构成叠韵联绵词当无疑问。“昧(明母(19)韵)爽(山母养韵)”本非联绵词,但它们分别与“麻”及“茶、查、萨”声同声近,说二者之间有音变关系亦不为无据。拙撰唐宋笔记语词汇释语辞备考录收“交加”条,引夷坚志甲志卷一“此(煞?)交加人”,董西厢“这秃驴好交加”等例,疑为“狠恶”之意。按以上释义近是,但未确认为联绵词,亦未推及其源。疏证释词联绵词二“瓜葛、纠葛”条云:“瓜葛,出後汉礼仪志注。按礼仪志注引蔡邕独断曰:凡与先后有瓜葛者。声转为(20)加,见九辩。(20)音豪加、邱加反,宋玉九辩:何况一国之事矣,亦多端而(20)加。多端(20)加,即纠葛不清之意。纠葛、(20)加并即间介声义之变,别参。”今按,朱熹楚辞集注于九辩此句下注云:“(20),豪加、丘加二反。(20)加,戾也。”据此,“(20)加”为联绵词,义为背戾,与疏证“纠葛不清”之解相近

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文 > 期刊/会议论文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号