2021年白居易《貘屏赞》原文、注释、翻译与赏析 【原文】 貘屏赞 貘①者,象鼻犀目,牛尾虎足,生于南方山谷中寝其皮辟瘟,图其形辟邪 予旧病头风,每寝息,常以小屏卫其首适遇画工,偶令写之按山海经,此兽食铁与铜,不食他物因有所惑遂为赞曰: 邈②哉其兽,生于南国其名曰貘,非铁不食昔在上古,人心忠贞征伐教令,自天子出剑戟省用,铜铁羡溢貘当是时,饱食终日三代以降,王法不一铄③铁为兵,范④铜为佛佛像日益,兵刃日滋⑤⑥?何谷不隳⑦?铢铜寸铁,罔⑧有孓遗⑨悲哉彼貘,无乃馁⑩尔呜呼!匪貘之悲,惟时之悲! 【注释】 ①貘:一种奇蹄目动物,生活在南亚及南美洲诸多学者根据我国的古籍推断这种动物代指熊猫 ②邈:遥远这里指神秘 ③铄:熔炼 ④范:用模具浇筑 ⑤滋:增加 ⑦隳:音huī,毁坏,破坏 ⑧罔:没有 ⑨孑遗:残存的个体 ⑩馁:饥饿 【翻译】 貘这种动物,鼻子像大象、眼睛像犀牛、尾巴像牛、四肢像虎,生活在南方的山谷中用它的皮作被褥可以防治风湿瘟疫,悬挂它的画像可以祛邪我患有老病头风,睡觉时常把小屏风放在枕边以防着凉发病适逢遇到一名画工,便请他在屏风上画下貘的图案按《山海经》所说,貘只吃铜铁,不吃其他东西。
我觉得很困惑,所以写下这篇赞文: 这种茫远神秘的动物,生活在南方名字叫貘,不吃铜铁之外的东西在过去的上古时代,人民朴素善良战争、教育、宗教信仰的命令只能由天子(辨析利害、仔细斟酌之后)才能付诸实施所以社会安定,制造兵器有一定的限额,铜铁绰绰有余那时的貘因而得以饱食终日经由夏商周三代以来,各个政权的制度法令不同,国乱民愁大部分钢铁制造成兵器、青铜铸成佛像佛像和兵器越来越多哪座矿山没有(因采矿而)被铲平,哪个矿谷没有被开采毁坏?一点点的铜铁也没有剩下可怜的貘只有饿肚子了唉,这不(仅)是貘的痛苦,是时代的灾难! 【简析】 表面上看,前一段(也就是序文)只是作者对记录神怪传说的《山海经》内容有所疑惑,继而描述貘这种动物的奇特形象看起来只是一篇科学小品 后一段作者通过侧面描写,将对貘要忍饥挨饿的可怜心情转移到身逢乱世的疾苦百姓身上最后终于抑制不住极端悲愤的心情,抒发出了匪貘之悲,惟时之悲!的痛苦呐喊充分表现了作者忧国忧民、鞠躬尽瘁的伟大精神 白居易。