2022年最新的泰戈尔经典语录爱情中英文

上传人:1588****369 文档编号:282904940 上传时间:2022-04-26 格式:DOCX 页数:9 大小:20.93KB
返回 下载 相关 举报
2022年最新的泰戈尔经典语录爱情中英文_第1页
第1页 / 共9页
2022年最新的泰戈尔经典语录爱情中英文_第2页
第2页 / 共9页
2022年最新的泰戈尔经典语录爱情中英文_第3页
第3页 / 共9页
2022年最新的泰戈尔经典语录爱情中英文_第4页
第4页 / 共9页
2022年最新的泰戈尔经典语录爱情中英文_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

《2022年最新的泰戈尔经典语录爱情中英文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年最新的泰戈尔经典语录爱情中英文(9页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、泰戈尔经典语录爱情中英文跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么 The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness 【最新版】 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 有一次,我们梦见大家都是不相识的。 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。 Once

2、we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 有些看不见的手,如懒懒的微风思的,正在我的心上奏着婵媛的乐声。 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the mu

3、sic of the ripples. 海水呀, 你说的是什么 是永恒的疑问。 天空呀, 你回答的话是什么 是永恒的沉默。 What language is thine, O sea The language of eternal question. What language is thy answer, O sky The language of eternal silence. 静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。 Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to

4、you. 创造的神秘,有如夜间的黑暗-是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。 The mystery of creation is like the darkness of night-it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning. 不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。 I sit at my window

5、this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 这些微思,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。 There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind. 你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。 What you are you do not see, what you see is your shadow. 神呀,我的那些愿望真是愚傻

6、呀,它们杂在你的哥声中喧叫着呢。 让我只是静听着吧。 My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 我不能选择那最好的。 是那最好的选择我。 I cannot choose the best. The best chooses me. 那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。 They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 【热门版】 我的存在,对我是一个永久的神奇,这就

7、是生活。 That I exist is a perpetual surprise which is life. 我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着 我不过是一朵花。 We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent I am a mere flower. 休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。 Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes. 人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力

8、量。 Man is a born child, his power is the power of growth. 神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。 God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。 The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie

9、. 啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。 O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror. 我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:我爱你。 My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon it her signature in tears with the words, I love thee. 月儿呀,你在等候什么呢 向我将让位给他的太阳致敬。 Moon, for what do

10、you wait To salute the sun for whom I must make way. 绿树长到了我的窗前,仿佛是茵哑的大地发出的渴望的声音。 The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth. 神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。 His own mornings are new surprises to God. 生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。 Life finds its wealth by the claims of the world, and its wort

11、h by the claims of love. 枯竭的河床,并不感谢它的过去。 The dry river-bed finds no thanks for its past. 鸟儿愿为一朵云。 云儿愿为一只鸟。 The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird. 瀑布歌唱道:我得到自由时便有了歌声了。 The waterfall sing, I find my song, when I find my freedom. 我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。 是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。 I

12、 cannot tell why this heart languishes in silence. It is for small needs it never asks, or knows or remembers. 妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在 小石中流过。 Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles. 当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。 The sun goes to

13、 cross the Western sea, leaving its last salutation to the East. 不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。 Do not blame your food because you have no appetite 群树如表示大地的愿望似的,掂起脚来向天空窥望。 The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven. 你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。 You smiled and talked to

14、 me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。 但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。 The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing. But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air. 世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。 The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness. 第 9 页 共 9 页

展开阅读全文
相关资源
正为您匹配相似的精品文档
相关搜索

最新文档


当前位置:首页 > 办公文档 > 总结/报告

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号