2022年翻译考试catti三级笔译模拟练习题

上传人:鑫** 文档编号:252972175 上传时间:2022-02-11 格式:DOCX 页数:3 大小:30.97KB
返回 下载 相关 举报
2022年翻译考试catti三级笔译模拟练习题_第1页
第1页 / 共3页
2022年翻译考试catti三级笔译模拟练习题_第2页
第2页 / 共3页
2022年翻译考试catti三级笔译模拟练习题_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

《2022年翻译考试catti三级笔译模拟练习题》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年翻译考试catti三级笔译模拟练习题(3页珍藏版)》请在金锄头文库上搜索。

1、2022年翻译考试catti三级笔译模拟练习题以下是我整理的2022年翻译考试catti三级笔译模拟练习题,希望对大家打算考试有所帮助。汉译英“一个国家,两种制度”是中国政府为实现国家和平统一而提出的基本国策。根据“一国两制”方针,中国政府通过与英国政府的外交谈判胜利解决历史遗留的香港问题,于11017年7月1日对香港复原行使主权,实现了长期以来中国人民收回香港的共同愿望。香港从今摆脱殖民统治,回到祖国怀抱,走上了与祖国内地优势互补、共同发展的宽广道路。香港回来祖国后,“一国两制”由科学构想变成生动现实。中心政府严格根据香港基本法办事,仔细履行宪制责任,坚决支持香港特殊行政区行政长官和政府依法

2、施政;香港特殊行政区依法实行高度自治,享有行政管理权、立法权、独立的司法权和终审权,接着保持原有的资本主义制度和生活方式不变,法律基本不变,接着保持旺盛稳定,各项事业全面发展。“一国两制”在香港日益深化人心,得到包括香港同胞在内的全国人民的诚心拥护和国际社会的广泛好评“一国两制”作为一项新生事物,须要在实践中不断探究、开拓前进。回顾总结“一国两制”在香港特殊行政区的实践历程,全面精确地理解和贯彻“一国两制”方针政策, 有利于维护国家主权、平安和发展利益,有利于保持香港长期旺盛稳定,有利于接着推动“一国两制”实践沿着正确的轨道向前发展。参考译文“One country, two systems”

3、 is a basic state policy the Chinese government has adopted to realize the peaceful reunification of the country. Following this principle, the Chinese government successfully solved the question of Hong Kong through diplomatic negotiations with the British government, and resumed the exercise of so

4、vereignty over Hong Kong on July 1, 11017, fulfilling the common aspiration of the Chinese people for the recovery of Hong Kong. As a result, Hong Kong got rid of colonial rule and returned to the embrace of the motherland, and embarked on the broad road of common development with the mainland, as t

5、hey complemented each others advantages.Hong Kongs return to the motherland turned “one country, two systems” from a scientific concept into vivid reality. The central government strictly adheres to the Basic Law of Hong Kong, earnestly performs its constitutional duties and stands firm in supportin

6、g the administration of the chief executive and the government of the Hong Kong Special Administrative Region (HKSAR) in accordance with the law. The HKSAR exercises a high degree of autonomy in accordance with the law, and is vested with executive, legislative and independent judicial power, includ

7、ing that of final adjudication. The previous capitalist system and way of life remain unchanged, and most laws continue to apply. Hong Kong continues to prosper, its society remains stable, and full development is being witnessed in all undertakings. The “one country, two systems” policy enjoys grow

8、ing popularity in Hong Kong, winning the wholehearted support from Hong Kong compatriots as well as people in all other parts of China. It is also thought highly by the international community.“One country, two systems” is a new domain in which we constantly explore new possibilities and make new pr

9、ogress in pioneering spirit. A summary of the policys implementation in the HKSAR, and a comprehensive and correct understanding and implementation of the policy will prove useful for safeguarding Chinas sovereignty, security and development interests, for maintaining long-term prosperity and stability in Hong Kong, and for further promoting the “one country, two systems” practice along the correct track of development.本文来源:网络收集与整理,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!第3页 共3页第 3 页 共 3 页第 3 页 共 3 页第 3 页 共 3 页第 3 页 共 3 页第 3 页 共 3 页第 3 页 共 3 页第 3 页 共 3 页第 3 页 共 3 页第 3 页 共 3 页第 3 页 共 3 页

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 办公文档 > 工作范文

电脑版 |金锄头文库版权所有
经营许可证:蜀ICP备13022795号 | 川公网安备 51140202000112号